Pein f = высок.
мучение, мука, страдание, пытка, терзание
j-m das Leben zur Pein machen — превратить чью-л. жизнь в мучение; отравлять кому-л. жизнь
PEIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
folgt, sind nur Kummer und Pein | Лишь больше несчастий и бед |
Kummer und Pein | больше несчастий и бед |
nur Kummer und Pein | Лишь больше несчастий и бед |
seine Pein | своя боль |
seine Pein | своя боль, в |
seine Pein | своя боль, в одиночестве |
sind nur Kummer und Pein | Лишь больше несчастий и бед |
PEIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Es erschien mir nicht recht, eine solche pein wie die von pater logan zu erwähnen. | Мне казалось, что не стоит рассказывать о том страдании, которое испытывает отец Логан. Это было глубоко личное чувство. |
Das ist ein Mittel gegen deine Pein. | Здесь средство от твоих страданий. |
Wenn in Anfechtung und Pein | "В рутине будней, от которых никуда не деться... |
- O welche Marter! welche Pein! | - Ох, не так быстро, пощадите моё сердце! |
Aber weder Lust noch Schmerzen, abgestorben auch der Pein das ist tödlich deinem Herzen, und so mußt du mir nicht sein! | Есть такое царство, где всё чисто. Оно зовётся |
Ich glaube nicht, dass er vor lauter Pein taumelt. | Думаю, он не сильно оскорбился. |
Haben Sie etwas auf dem Herzen? Dann rufen Sie unseren Radiodoktor an unter Nummer 555-PEIN. | Eсли вы захотите рассказать о беспокоящей вас проблеме звоните нашему эфирному терапевту, доктору Марвину Монро. |
"Wir sind Marley und Marley, - die keine Pein bewegt." | Мы Марли и Марли Сердца у нас нет |
Oh Gehässiger! Wer soll Pein erfahren, dass ich sie peinige? | Ему достаточно, чтобы мой недоброжелатель возжелал мне кары, и он меня покарает. |
Diese Pein! | Я в предсмертной агонии. |
Jetzt werden es Tokugawa sein, die Qualen und Pein zu ertragen haben. | Теперь клан Токугава будет страдать. |
Was macht man bei Pein? | И что же они рекомендуют? |
Welche Pein zu verkünden, dass sie meinte, er hätte 'n Rad ab. | С болью высказав что она считает его чокнутым и не хочет его видеть. |
Niemals lange währt die Pein. | Я, например, так и делаю. |
Wie damals, als meine Mutter mich abends ließ, und ich dalag in meiner ganzen Pein. | Всё равно как если бы мама ушла ...и оставила меня наедине с моими страхами. |