abkriegen vt разг.
1. получить свою долю
er hat eins abgekriegt — ему досталось {влетело, попало}
2. снимать, стаскивать, сдирать (с трудом); удалять (напр. пятно)
ich kriege die Stiefel nicht ab — я никак не сниму сапоги
ABKRIEGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABKRIEGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Na, sie wird aber noch mehr abkriegen. | Ему придется выдержать. |
Bevor ihr neue Stückzahlen festlegt, müsst ihr uns erst sagen, was wir abkriegen. | До нормативов скажи нам, сколько будем получать. |
Hättest schwer was abkriegen können. Das kann ich dir sagen. | Тебя могло бы тоже обжечь, ты мог бы умереть. |
Das ist doch das Prinzip des Humors, wenn Leute einen Schlag abkriegen oder irgendwo reinfallen. | В этом же весь смысл юмора! А тебя наоборот это расстраивает... |
Ich will keine Tomaten abkriegen, nur weil du dich für einen Star hältst. Ich kenne den Journalisten nicht! | Я не хочу, чтобы из-за этого меня встретили помидорами в Берлине. |
Sie wird keinen Kratzer abkriegen. | У него не будет ни царапины. |
- Ich will auch einen abkriegen! | Отойди, я покажу им! |
Sagt uns das, wie viel Strahlung wir abkriegen? | Эта штука показывает, сколько радиации мы схватили? |
Sie wollen doch keinen Blitz abkriegen. | Берегитесь молнии. |
Ihr werdet den Dreck nie abkriegen von diesem-- | Вам эту мразь никогда не отмыть. |
Wer Verstand hat, wird nicht heulen, wenn die 2 etwas Blei abkriegen. | Напиши свой сценарий. Назови это "Казнь Мики и Мэлори Нокс". |
Wir werden das irgendwie abkriegen. | Тогда мы должны найти способ снять этот ошейник. |
Wir müssen diese Ketten abkriegen oder wir krepieren hier. | Кандалы надо снимать, а то согнёмся. |
Willst du auch was abkriegen? ! | А ты тоже напрашиваешься? |
Wenn du eine so schlechte Meinung von Männern hast und so wenig Vertrauen... in Beziehungen, was für einen Mann wirst du dann abkriegen? | Ты такого низкого мнения о мужчинах, что ими управляет член, и ты так мало веришь в отношения тогда с кем ты в итоге останешься? |