abkühlen
I vt
1. охлаждать, остужать
2. перен. расхолаживать; охладить (чей-л. пыл)
II vi (s) охлаждаться, остывать (тж. перен.)
seine Zuneigung zu ihr kühlte ab — его чувства к ней охладели
III sich abkühlen
1. охлаждаться; остывать (тж. перен.)
es hat sich merklich abgekühlt — заметно посвежело
2. освежиться (приняв душ, ванну)
ABKÜHLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abkühlen | остыть |
abkühlen? | остудиться? |
Ich muss mich abkühlen | Мне нужно остыть |
ABKÜHLEN - больше примеров перевода
ABKÜHLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Warte, Joe, bis die Dinge abkühlen. | Постой, Джо. Пусть всё немного утрясётся. |
Wenn Sie sich noch abkühlen wollen... bevor Sie sich wieder in Ihr römisches Bad begeben... | Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху... |
Ich würde gern vor Ihnen herfahren. Aber er muss noch etwas abkühlen. | Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть. |
Etwas Regen wäre nicht schlecht, das würde die Luft abkühlen. | Дождик бы не помешал. Хотя бы воздух стал более свежим. |
Die Hitze... Um diese Zeit sollte es abkühlen. Aber es wird noch heißer. | Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче. |
Ok, Baby. Abkühlen, bis ich den Startschuss gebe. | Держи его, детка, до моей отмашки. |
Es Wird bald abkühlen. | Торнадо. - Будет ещё хуже. |
Wenn du es heute Nacht nicht aushältst, kannst du dich ja abkühlen. | Если слишком перевозбудишься, ...просто засунь голову в воду. |
Meine Mutter sagt, dass heißer Tee an einem heißen Tag den Körper abkühlen lässt. | Моя мама говорит что горячий чай в жаркий день хорошо освежает тело. |
Wir bleiben zur Analyse der Vulkanaktivität, aber das Beste wäre es, sie einfach abkühlen zu lassen. | Доктор, мы останемся на орбите для анализа остаточной вулканической активности, но лучший совет- дать им остыть самостоятельно. |
Nur keine Sorge, Prinz all. Jasmin muss sich erst mal wieder abkühlen ... | Кажется, пора попрощаться с принцем Абубу. |
Ich muss mich abkühlen. | Мне нужно остыть. |
Ich wünschte, ein Sturm würde deinen Hitzkopf abkühlen. | Хоть бы началась гроза и остудила твою горячую голову. |
Wir sollten die lnfusionseinheit im ersten Magmaeinschluss errichten und lassen diesen hier abkühlen. | Коммандер, я полагаю, мы должны установить нагнетатель в первом магмовом кармане, и дать этому время остынуть. |
Mit irgendwas muss ich ihn abkühlen. Ich muss mich beschäftigen. | Нет, я должен остыть. |