Pfad m -(e)s, -e высок.
1. тропа
2. перен. путь
ein dorniger Pfad — тернистый путь
der Pfad der Tugend — стезя добродетели
auf ausgetretenen Pfaden gehen* (s) — идти проторёнными путями
PEU À PEU ← |
→ PFADFINDER |
PFAD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf dem Pfad der | по пути |
auf den Pfad | на путь |
auf diesen Pfad | этот путь |
auf einem selbstzerstörerischen Pfad | на пути саморазрушения |
Dein Pfad | Твой путь |
dem Pfad | пути |
dem Pfad | тропе |
den einzigen Pfad | единственный путь |
den Pfad | и Истины |
den Pfad | путём |
den Pfad | путь |
den Pfad | тропинке |
den Pfad der | на путь |
den Pfad des | и Истины |
den Pfad des | Истины |
PFAD - больше примеров перевода
PFAD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er ist zu gut geschützt, er kennt jeden Pfad im Wald. | Он очень хорошо защищен. Знает все потайные тропы Шервуда. |
Wissen Sie, nur weil ich jetzt auf dem Pfad der Tugend bin, trage ich keine Scheuklappen. | - Отец, вы научили меня смотреть правде в глаза. Зачем же мне жмуриться? |
Die Nordarmeen rücken vor, um den Süden zu zerschlagen und für immer zu demütigen. Hinter sich lassen sie einen sechzig Meilen breiten Pfad der Verwüstung von Atlanta bis zum Meer. | Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана... |
Und alle unsere Gestern führten Narren den Pfad zum staubigen Tod. | И все "вчера" лишь освещали путь Туда, где прах. |
Sie bewegen sich auf den Pfad zu. | Они сворачивают сюда. |
Seine Esel machen am meisten Ärger, kommen vom Pfad ab und klatschen die Taschen gegen Felsen und Bäume. | Его ослы совсем не слушаются. Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы. |
Würden sie doch weit genug vom Pfad abkommen und in die Schlucht stürzen. | Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье. |
Wenn wir auf dem Pfad keine Probleme bekommen. | Если обойдется без приключений, конечно. |
Welchen Pfad du auch nimmst, er führt dich ganz gewiss ans Wasser. | Можно спасаться разными путями, но девять из десяти ведут к воде. |
Nennen wir es eine englische Leidenschaft, die Sünder auf den rechten Pfad zu leiten. | —кажем, это страсть англичан... обращать зло на путь праведности. |
Jeder Pfad wird voll Menschen sein, die sagen: | Скоро каждая тропинка будет забита людьми кричащими: |
So wie er die Dinge erklärte, liegt der Pfad der Tugend... jetzt ganz klar vor mir. | Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться и не вернуться обратно. |
Wir führten die Leute auf den Pfad der sozialen Evolution zurück. | Мы вернули этих людей к нормальному ходу развития. В этом нет ничего плохого. |
Den Pfad entlang | Остановка в пути |
- Das bringt uns in seinen Pfad. | Есть, сэр. Мы окажемся прямо на пути у астероида. |