ABKÜHLUNG перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABKÜHLUNG


Перевод:


Abkühlung f =

1. охлаждение, остуживание; остывание

2. похолодание

zwischen beiden Staaten ist eine Abkühlung eingetreten — отношения между (обоими) государствами несколько ухудшились


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABKÜHLTUNNEL

ABKÜNDIGEN




ABKÜHLUNG перевод и примеры


ABKÜHLUNGПеревод и примеры использования - фразы

ABKÜHLUNGПеревод и примеры использования - предложения
Sie könnten alle eine Abkühlung gebrauchen.Нет, мне тоже не мешало бы остыть.
Für morgen rechnen wir mit Temperaturen tagsüber in den Zwanzigern mit Abkühlung nachts auf etwa 10 Grad.Можно ожидать, что завтрашняя температура днём поднимется до 20 градусов, а ночью опустится до 10.
Durch Abkühlung steigt die Zeugungskraft.С охлаждением мужчины остаются более мужественными.
Verbleibende Zeit für UNISOL Abkühlung: 12 Stunden.Оставшееся время для охлаждения солдат 1 2 часов.
Ja, das ist ein Paradoxon. Aber globale Erwärmung kann zu einer Abkühlung führen.Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
Und die Formation liegt rein zufällig beim nächsten Halt zur Abkühlung?И скорей всего информация поступит только во время нашего следующего прыжка.
Bring mal die große Schüssel raus, wir haben alle eine Abkühlung nötig.Иди принеси большую кастрюлю. Мы можем все заморозить.
Mit anderen Worten, eine globale AbkühlungТолько тогда начала появляться жизнь. Процесс охлаждения происходит до сих пор. Другими словами, глобальное охлаждение.
Scheiß auf Erwärmung, Abkühlung, Monopole und den ganzen Rest!В задницу похолодание, потепление, монополии и все подряд! Корал! Ну!
Scheiß Abkühlung und Erwärmung!К черту похолодание!
Ich sage nur, er verdient eine Abkühlung.Я просто имею в виду, что он ничего не стоит.
Und egal, ob man auf heißen Gehsteigen schwitzt oder in den Hamptons Abkühlung sucht, der Sommer in New York ist einmalig.И над чем бы они не потели на этих душных улицах или охлаждали свои пятки в Хэмптоне. Никто так не проводит лето, как ньюйоркцы.
Du brauchst eine Abkühlung.И тебе нужно охладиться.
Man sieht also, dass diese Erwärmung und Abkühlung der Erde im Laufe der Zeit, hauptsächlich durch die Solaraktivität zu erklären ist.То есть, это в значительной степени связано с солнечной активностью.
Ich weiß nicht, wie's euch geht, aber ich brauche eine Abkühlung.Я не знаю, как вы ребята, но я собираюсь искупаться. Правда?


Перевод слов, содержащих ABKÜHLUNG, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABKÜHLUNG с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki