PFLEGEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PFLEGEN


Перевод:


pflegen I

I vt ухаживать (за кем-л., за чем-л.), заботиться (о ком-л., о чём-л.); ходить (за кем-л.); следить (за чем-л.), содержать (что-л.) в (идеальном) порядке

II* vt, vi (prät pflegte и уст. pflog, part II gepflegt и уст. gepflogen) книжн.:

Kontakte (zwischen (D)) pflegen — поддерживать контакты (между кем-л.)

Freundschaft mit j-m pflegen — поддерживать с кем-л. дружеские отношения

Umgang mit j-m pflegen — общаться с кем-л.

die Wissenschaften und Künste pflegen — содействовать {способствовать} развитию наук и искусств

der Ruhe pflegen высок. устарев. — отдыхать

 

pflegen II vt (zu + inf) книжн.

иметь обыкновение, иметь привычку (делать что-л.)

der Herbst pflegt regnerisch zu sein — осень обычно (бывает) дождливая


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

PFLEGEMUTTER

PFLEGEPERSONAL




PFLEGEN перевод и примеры


PFLEGENПеревод и примеры использования - фразы
PflegenПозаботьтесь
Pflegen SieПозаботьтесь о
pflegen?позаботишься?
sagen pflegenговорим
um sie zu pflegenчтобы ухаживать за ней
zu sagen pflegenговорим

PFLEGEN - больше примеров перевода

PFLEGENПеревод и примеры использования - предложения
Frau Oberin verlässt sich auf euer aller Taktgefühl und erlässt den strengen Befehl, keinerlei Umgang mit ihr zu pflegen.Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться
Und danach eine Stunde der Ruhe pflegen.Какое у меня расписание на завтра, месье Ла Валль?
Erfreut, weil ich, solange ich hier oben stehe, von Ängsten und Sorgen befreit bin, die so manchen Mann in meiner Position zu plagen pflegen.Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении.
Das erste Mal kam ich und dachte, "Belle, du kannst pflegen."Когда я пришла впервые, мне сказали: "Ты будешь сестрой".
Und Ihr Pflegen aufgeben?И бросить госпиталь?
Ich nehme an, Pflegen ist nicht Ihre Bestimmung.Ведь вы не созданы для немощных мужчин.
Stromboli hinterlassen, um den Alten zu helfen und den Friedhof zu pflegen.И всё завещал Стромболи. На помощь старикам и на благоустройство кладбища.
Ich musste einen Arzt rufen. Er sagte, sie müsste jemand pflegen.Он велел за ней присмотреть.
Wir sollten die Würde der Männer zu unserer Verbündeten machen... und sie pflegen, sie hätscheln... sie wie unser Lieblingsspielzeug behandeln.Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
Pflegen Sie ihn gut, Miss Warren.- Позаботьтесь о нём.
Bitte, Ms. Rank, pflegen Sie im Pyjama oder im Nachthemd zu schlafen?Вы спите в пижаме или в ночной рубашке?
Giulio, was meinst du, wie wir mit unseren Kleidern deinen Boden pflegen?Если страшно, я здесь, очаровательная Ирэна.
Die werden Sie gesund pflegen.О тебе позаботятся.
Wollen wir vielleicht unseren Kaffee auf der Piazza trinken? Oder wollen Sie lieber hinaufgehen und Ihren Zahn pflegen?Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
So pflegen die Schuldigen zu reden.Виновные всегда так рассуждают.


Перевод слов, содержащих PFLEGEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод PFLEGEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki