PFLICHTERFÜLLUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Pflichterfüllung | чувства долга |
und Pflichterfüllung | обязанностей и |
PFLICHTERFÜLLUNG - больше примеров перевода
PFLICHTERFÜLLUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
("Shaw bewies Tapferkeit, die über Pflichterfüllung hinausging,") ("und rettete unter Lebenseinsatz neun Leute seiner Patrouille.") | захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника". |
Neben der historischen Tradition der vulkanischen Loyalität, gibt es die gemeinsame romulanisch-vulkanische Tradition der gehorsamen Pflichterfüllung. | Кроме исторической традиции вулканской преданности, есть еще ромуланско-вулканская преданность долгу. |
"Für ausgezeichnete Pflichterfüllung in überwältigenden..." Dingsda... | Медалью награждается капитан Джей Эс... - Маквот. - Маквот. |
Polizeibeamte sterben im Dienst bei ihrer Pflichterfüllung. | Не надо жертв. -Каждый день офицер полиции храбро приносит в жертву обществу свою жизнь! |
Lasst mich dieses Baby mit meinen Händen berühren, auf dass ... mein Bett ein Ort der Freude und Pflichterfüllung werde. | Дайте мне прикоснуться к этому ребенку. Чтобы кровать моя благословилась для супружеских обязанностей и удовольствий. |
Solange es meine Pflichterfüllung nicht beeinträchtigt. | Мы запускаем диагностику компьютерного ядра. |
Das ist weit mehr als nur Pflichterfüllung. | Это превыше всякого чувства долга. |
Sondern mit Pflichterfüllung. | Это мой долг. |
Du bist ein Kind, randvoll von Pflichterfüllung und ehrbaren Prinzipien. | Ты - дитя уважения и моральных норм. Спасибо, папа. |
Ihre Pflichterfüllung wird Ihnen angemessen vergütet. | За исполнение ваших обязанностей вы получите вознаграждение. |
Aber ich weiß auch, wozu ich fähig bin, und 40 Jahre Langeweile und Pflichterfüllung sind mir einfach unmöglich. | Но я также знаю, на что я способна. 40 лет обязанностей и скуки - не для меня. |
- Alles nur Pflichterfüllung? | Исключительно по долгу службы? |
Pflichterfüllung und Dienst an der Gemeinschaft, nach oben wie nach unten, Genügsamkeit. | Они хотят, чтобы я читал солдатам лекции... |
Vorbildliche Pflichterfüllung. | Наивысшее проявление чувства долга, детектив. |
Sie verstehen etwas von Pflichterfüllung, wie all die Männer und Frauen... hier, die ihrem Land dienten... und das ist mir ungleich wichtiger als Strategie. | - У тебя сильное чувство долга, как у всех этих мужчин и женщин, которые служили своей стране, и для меня это куда более важно, чем стратегия. |