pfuschen vi фам.
1. плохо {недобросовестно} работать, халтурить
j-m ins Handwerk pfuschen
1) (халтурной работой) портить кому-л. дело
2) вмешиваться в чужие дела
2. работать «налево»
PFUSCHARBEIT ← |
→ PFUSCHER |
PFUSCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PFUSCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Das pfuschen wir schnell hin. | - Давайте по-быстрому. |
FBI, CIA und Polizei veranlassen, bei den Ermittlungen zu pfuschen? | Могли ли мафия назначить комиссию Уоррена, чтобы скрыть концы? |
Indem Sie uns nicht ins Handwerk pfuschen. | Нe пyтайтeсь под ногами. |
Ich arbeite an etwas, das mir wichtig ist. Ich will nicht mehr pfuschen, ich will meine Arbeit... ernst nehmen. | Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу. |
Diese Wesen pfuschen in der Geschichte rum. | Те существа вмешиваются в историю. |
Jetzt kann ich dir nicht ihre Stunden geben, ohne in ihren Fall zu pfuschen. | А если дать ей внеурочные, то придётся забить х* на тройное убийство. |
Nein, ich will nicht in ihren Tagesablauf pfuschen. | Нет, не хочу вводить бардак в их распорядок дня. |
Gut, dann pfuschen jetzt gleich 2 Moms an ihr herum. | Здорово. сейчас у неё будет 2 мамы чтобы ввернуть её |
Wir pfuschen nicht mit Denkspielen. Wir benutzen Messer. | Мы не тратим время на интеллектуальные игры. |
Und ich lasse mir von Ihnen nicht ins Handwerk pfuschen. | " € не хочу, чтобы ты прижал мне €йца, друг мой. |
- Pfuschen Sie auch in der PR herum? | Эм... ты все ещебарахтаешься в P.R.? О,нет, нет. |
Wir pfuschen mit seinem Kopf herum, und er reagiert auf diese Art. | Мы экспериментируем с его черепом, и он отвечает нам соответственно. |
Angst, Instinkt, Neigungen, Mitleid werden immer ins System pfuschen. - Okay! | —трах, инстинкт, пристрасти€ сострадание. ќни всегда будут мешать системе. |
Überall und ständig pfuschen mir die Leute ins Handwerk | Мне всегда все мешают. |
Am Taco-Dienstag werde ich das gesamte Universum Verkraglen... so das die Leute aufhören mir ins Handwerk zu pfuschen. | В Тако Вторник я адсклезирую весь мир, чтобы мне перестали мешать! |