Phantasie f =, ..si¦en
1. тк. sg фантазия, воображение
seiner Phantasie die Zügel schießen lassen*, seine Phantasie spielen lassen* — дать волю своей фантазии
2. pl бред
PHANTASIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bloß eine Phantasie | фантазия |
blühende Phantasie | воображение |
deiner Phantasie | плод твоего воображения |
deiner Phantasie | твоего воображения |
der Phantasie | в воображении |
die Phantasie | воображение |
eine blühende Phantasie | воображение |
eine Phantasie | фантазия |
Es ist eine Phantasie | Это фантазия |
Ihre Phantasie | ваше воображение |
ihre Phantasie | ее фантазии |
Ihre Phantasie entfesseln | ваше воображение |
Ihre Phantasie entfesseln | открыть ваше воображение |
Ihrer Phantasie | вашего воображения |
lebhafte Phantasie | воображение |
PHANTASIE - больше примеров перевода
PHANTASIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie haben eine bluhende Phantasie. | У вас чересчур развито воображение. |
Schlimmer? Sie müssen tolle Phantasie haben. | Если вы думаете, что может быть хуже, у вас большое воображение. |
Offenbar nur die Einbildung der Phantasie Ihrer Frau. | Всего лишь плод воображения вашей жены. |
Als reine Einbildung, als bloßer Geist der Phantasie Ihrer Frau könnte ich kaum behaupten, ich hätte hier was zu tun. | Существуя лишь в воображении вашей жены, я ничего не обязан вам объяснять, сэр. |
Es ist meine lebhafte Phantasie, die John am meisten Sorgen bereitet. | Моё больное воображение главная проблема Джона. |
Das war nicht meine lebhafte Phantasie! | А вот это уже не воображение. Это мистер Блэнчард. |
Ich wünschte, er hätte etwas mehr Phantasie. | Бедный Джон! |
Vielleicht kommt dir deine verlorene Phantasie wieder! | И тогда вернутся к тебе живость и энергия. |
Ich rate Euch dringend, Eure Phantasie zu zügeln, von nun an werdet ihr mit | Отныне прошу говорить о синьорине Анджелике более уважительно. |
Um ihre Phantasie anzuregen. | Разбудить их воображение. |
Real in eines Schriftstellers wimmelnden Phantasie. | Реальных – в вашем богатом воображении. |
Aber so ist unsere Phantasie. | Но зто ее и моя Фантазия. |
Die Phantasie geht mit Ihnen durch. | Ваше воображение переходит все границы. |
Und mit welcher Phantasie! | Столько воображения! |
- Ja, deine Phantasie. | - Да тебе кажется. |