PHILOSOPHIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Philosophie | по философии |
der Philosophie | философии |
der Philosophie von | философии из |
Die Philosophie | Поэтому философия |
Die Philosophie | Философия |
Die Philosophie | Философия Путешествий |
Die Philosophie der | Философия |
Die Philosophie der | Философия Путешествий во |
Die Philosophie der Zeitreise | Философия Путешествий во Времени |
Die Philosophie, folglich | Поэтому философия |
Die Philosophie, folglich, ist tot | Поэтому философия мертва |
Diese Philosophie | философия |
diese Philosophie | Эта философия |
eine ganze Philosophie | целая философия |
eine Philosophie | есть философия |
PHILOSOPHIE - больше примеров перевода
PHILOSOPHIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Zeit konnte ihrer liebenswerten Philosophie nichts anhaben. | Мы обращаемся к тем, кто сохранил светлую веру в ДОБРО. |
Das ist meine Philosophie. | Вот моя философия. |
Was halten Sie von dieser Philosophie? | Да, а вы что думаете об этом? |
Wenn ihr gegen das Volk gehen wollt, wenn ihr die Monarchie wiederherstellen wollt ... - Das ist Philosophie! | Если вы хотите идти против народа, если вы хотите восстановить монархию... — филосоФия! |
Er hing einer recht seltsamen, merkwürdigen japanischen oder orientalischen Philosophie an. | У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни. |
Und er langweilte mich mit seiner Philosophie eines erfolgreichen Schriftsteller. | А он своей удачной философией романиста. |
Warum hat es Kant und Hegel gegeben, die deutsche Philosophie? Um uns zum Leben zurückzuführen. Damit wir uns damit abfinden, dass man über den Irrtum zur Wahrheit gelangt. | - Кант, Гегель, другие немецкие философы, они дали нам понять, что лишь пройдя через ряд ошибок, можно добраться до правды. |
In der deutschen Philosophie wurde das Leben unter der Bedingung des Lebens gedacht, mit den Irrtümern des Lebens. Damit muss man klarkommen, das stimmt schon. | И ряд немецких философов развил эту мысль - в жизни, чтобы прийти к правде, надо пройти сквозь препоны и ошибки, только так мы узнаем её, это правда. |
Sie studierte Philosophie. | У нее ученая степень по философии. |
Aber nein, denn der Heilige Thomas löste die Philosophie von der Theologie. | Вздор! Святой Фома Аквинский отделил философию от теологии. |
Thomas Philosophie und Theologie trennte. | Нет, ну, если вы пытаетесь доказать, что Фома Аквинат отделил философию от теологии. |
Diese Philosophie ist nicht gerade angenehm. | Ваша философия мне всегда была чужда. |
Man muss für sich leben und beides vermeiden. Das ist meine Philosophie. | Жить для себя, избегая только зтих двух зол, - вот вся моя мудрость теперь |
Behielten sie diese Philosophie bei, sollten wir keine Schwäche zeigen. | И если ромуланцы сохранили эту военную философию, тогда мы ни в коем случае не должны показывать слабость. |
Kein Arzt, er ist Doktor der Philosophie. | Он не врач. Он доктор философии. |