Piep m фам.:
ehe du Piep sagst — и глазом не успеешь моргнуть; в мгновение ока
er hat einen Piep — он с заскоком {с приветом}
PIEKSAUBER ← |
→ PIEPE |
PIEP | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Bitte sprechen Sie nach dem Piep | Оставьте своё сообщение |
Bitte sprechen Sie nach dem Piep | своё сообщение |
dem Piep | своё сообщение |
dem Piep | звукового сигнала |
dem Piep | после гудка |
dem Piep | после звукового сигнала |
dem Piep | после сигнала |
ein Piep | звука |
eine Nachricht nach dem Piep | сообщение после звукового сигнала |
eine Nachricht nach dem Piep | сообщение после сигнала |
Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piep | Оставьте сообщение после звукового сигнала |
Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piep | Оставьте сообщение после сигнала |
Ihre Nachricht nach dem Piep | сообщение после сигнала |
Mäuschen, piep | Марко |
Mäuschen, piep einmal | Марко! Поло |
PIEP - больше примеров перевода
PIEP | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Noch einen Piep, du Schlauberger, und ich polier dir die Fresse! | Но хоть один звук, хам, и вылетишь отсюда. Хорошо. Продолжайте танцевать. |
Piep-Show DIE GEWAGTESTE SHOW IN SOHO | "Каерфилли на шесте". |
- Oh nein, kein Piep. | -Мы даже не пискнем. |
- Mäuschen sag mal piep? | - В прятки? |
Piep, piep. | Гули-гули... гули-гули... гули-гули... |
Gib ihr das, oder du bist schneller im Sumpf, als du 'Piep' sagen kannst. | Дай ей это или я окуну тебя в Болото быстрее, чем ты успеешь моргнуть. |
- Die Piep-, Wobbel- und Quiektöne. | - Пропали звуки радара. |
Ein Piep und ich bringe Sie um. | Пикнешь, убью. |
Warten Sie auf den Piep-Ton, wählen Sie 59 und drücken Sie auf die Rauten-Taste. | Дождитесь звукового сигнала, набрать 59 .. и ударил фунт. |
Der Himmel ist blau. Die Vögel singen "piep piep". | Голубое небо и птички поют: "Фьють-фьють". |
Piep Piep-. | Фьють-фьють |
Ich las vom Maskendiebstahl, hörte keinen Piep... von meiner Agentin und mache mir Sorgen. | Я прочел в газетах о том, что пропала маска, а у меня никаких сигналов от моего доверенного агента. |
Piep! Piep! - Du hast Bock auf 'n Quicky, oder? | - Мочалка ты несчастная - вот ты кто! |
Ich erledige das jetzt. Und von dir will ich keinen Piep hören. | Я заполню все сама и не хочу слышать ни одного звука от тебя! |
Keinen Piep, ja? Piep? | - Клянусь сердцем матери, да? |