PLAKATSÄULE ← |
→ PLAN |
PLAKETTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die Plakette | табличку |
Diese Plakette | С этим значком |
Diese Plakette | этим значком |
Diese Plakette garantiert | С этим значком |
Diese Plakette garantiert | этим значком |
Diese Plakette garantiert Ihnen | С этим значком вас |
Diese Plakette garantiert Ihnen | этим значком вас |
Diese Plakette garantiert Ihnen die | С этим значком вас ждет |
Diese Plakette garantiert Ihnen die | этим значком вас ждет |
Diese Plakette garantiert Ihnen die besondere Behandlung | С этим значком вас ждет особый |
Diese Plakette garantiert Ihnen die besondere Behandlung | С этим значком вас ждет особый прием |
Diese Plakette garantiert Ihnen die besondere Behandlung | этим значком вас ждет особый |
Diese Plakette garantiert Ihnen die besondere Behandlung | этим значком вас ждет особый прием |
goldene Plakette | золотым значком |
Plakette | значком |
PLAKETTE - больше примеров перевода
PLAKETTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15.05: Übergabe einer Plakette. Danke. | Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз. |
Eine neue Plakette am Larrabee- Gebäude. | Свадьба. Слияние предприятий. |
Ich sah gerade Ihre IDIC-Plakette. | Я заметила ваш вулканский значок, мистер Спок. |
Ich sollte eine Plakette tragen, "Ich bin organsiziert." | Надо повестить плакат: "Постараюсь быть организационным." |
Der da, mit einer Plakette, ist Doktor der Wissenschaften. | Тот, что со значком, - кандидат технических начк. |
Wo ist die Behinderten—Plakette? | - А вам кажется что я здоров ? |
Wozu brauche ich eine Plakette? | - У вас нет инвалидного знака на стекле |
Ich möchte so eine Plakette vom Papst. | И значок от папы не помешает. |
Ich bin Bart Simpson, Krusty-Fan Nummer 16.302... und gebe voller Respekt meine Plakette zurück. | Это Барт Симпсон, номер фаната Красти 16302 с уважением возвращаю свой значок. |
Tragen Sie die Plakette. | Эмблема. |
Erhielt den Silver-Star-Orden und Plakette. | Отличен "Серебряной Звездой" и серебряной планкой. |
Ich wette, jemand ist fehlt diese Plakette. | Должно быть у кого-то этот значок пропал. |
Bedeutet die Plakette nicht, dass du bei der Armee warst? | Это ознaчaeт, что Bы были в apмии? |
Die Plakette stammt aus dem Mittelalter. | Ну, кое-что мы имеем. Он средневековый. |
Geh zum Aufseher und hol eine Plakette. | Это без соли не отмыть. Сэн, сходи возьми бирку. |