plaudern vi
болтать, беседовать
◇ aus der Schule plaudern разг. — выдать {выболтать} секрет
PLAUDERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bleiben und plaudern | остаться и поболтать |
dir zu plaudern | поболтать |
dir zu plaudern | тебя услышать |
ein wenig plaudern | немного поболтаем |
ein wenig plaudern | поболтать |
Ihnen zu plaudern | вами поболтать |
Ihnen zu plaudern | поболтать |
Lass uns plaudern | Давай поболтаем |
mir plaudern | мной |
mit dir zu plaudern | был тебя услышать |
mit dir zu plaudern | поболтать |
mit dir zu plaudern | поболтать с тобой |
mit dir zu plaudern | пообщаться |
mit Ihnen zu plaudern | было поболтать |
mit Ihnen zu plaudern | поболтать |
PLAUDERN - больше примеров перевода
PLAUDERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als er dachte, sie würden plaudern, legte er sie um. | Когда он думал, что они могут проболтаться, он убивал их. |
Ich könnte mir die Zeit vertreiben, könnt' plaudern mit den Weiden reden mit dem Regen. | Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем. |
Wie wär's mit einem Happen an einem ruhigen Plätzchen, wo wir beide plaudern könnten? | Я весь вечер искал тебя. Может, возьмём по сэндвичу и пойдём в тихий уголок, где можно всё спокойно обговорить. |
Möchten Sie ein bisschen mit mir plaudern? | Хотите поболтать со мной? |
Plaudern wir ein wenig. | Пойдемте туда, где мы сможем поговорить. |
Ich mixe uns zwei Cocktails und dabei plaudern wir noch. | Сейчас сооружу два коктейля, и мы мило, спокойно побеседуем. |
- Ein wenig plaudern. | - Поговорить. |
Wenn du plaudern willst, gib mir ein Zeichen. | Если решитесь, то подайте мне знак. |
Damit wir plaudern können. | Мы отлично поболтаем. |
Mandrake, offenbar haben Sie noch nicht daran gedacht, daß wir plaudern, während der Präsident eine Entscheidung trifft mit den Stabschefs im Kriegsbunker des Pentagon. | Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения |
Oh, pardon. - Du bist nicht zum Plaudern hier! Du hast mich lächerlich gemacht! | Но ещё ты объяснил мне, что сегодня великий человек - ничто без прессы. |
Lassen Sie uns doch noch etwas plaudern. | - До свидания. |
Fang bloß nicht an zu plaudern. | Буду говорить о чем захочу! Ладно, ладно, исчезни! |
Ich kam zum Plaudern, aber du sprichst vom Geld. Du sprichst immer vom Geld. | Я приехал к тебе, а ты опять говоришь о деньгах! |
Kommen Sie. Lassen Sie uns in Ruhe plaudern. | Проходите, и мь* спокойно поболтаем. |