POSSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Clown Posse | Clown Posse |
Posse | Posse |
Posse | отрядах |
Posse | фарс |
Posse Comitatus | отрядах |
POSSE - больше примеров перевода
POSSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aber hier wird eine Posse aufgeführt! | Хотя играем дешёвый фарс! |
- Das hier ist kein Posse oder Grille. Ich muss es tun, - weil ich es tun muss. | Слушайте, это очень серьёзно, потому что очень нужно. |
Daß bei der heutigen festlichen Veranstaltung hier im Palais nach der Opera seria meines Schülers kaum traue ich meinen Ohren, noch eine weitere und zwar gleichfalls sozusagen musikalische Darbietung in Aussicht genommen ist eine Art von Singspiel oder niedrige Posse in der italienischen Buffo-Manier! | Одно лишь слово! Я услышал нечто, чего не могу понять... Что же это? |
Genau wie in einer Posse von Fedot. | Совсем, как в какой-нибудь пьесе Фейдо. |
Majestät, es ist nur eine Posse. | Ваше величество, это же просто шалость. |
Das hier ist Giuseppe Verdis Macbeth und keine lächerliche Posse! | Нелепость! И это "Макбет" Джузеппе Верди. |
Flug 611, die Terrorgruppe Posse Commitus nimmt Sie in ihre Gewalt. | - Господа. - Нам только что передали. Рейс 611, у вас на борту вооруженные люди. |
Bei ihm fand man Bücher über Posse Commitus und Sprengstoffe. | Через 2 часа после взрыва, авиатехник... был застрелен в аэропорту Майами при попытке к бегству от местной полиции. В его квартире найдена антиправительственная литература... и самодельная взрывчатка C-4. |
- Designer poor, white boy dread posse. | Они только что вернулись из Амстердама". |
St. Mellons Crew, Llanderyn Posse, Talbots, Docks Posse. - Bei den Docks sind 2 Cousins von mir. | банду Сан-Мелона, команду Ландерина, банду Талькота, команду Партова... |
Gestern hat er eine Posse veranstaltet. | Он вчера сделал из Сотби балаган. |
Eine absurde Erbschafts-Posse, nur langweilig. | Одна абсурдная история с наследством, совершеннейшая скука. |
Nun ja, ich scheine nicht das einzige Mitglied deiner Posse mit einigen Fragen zu sein. | Похоже, не у одного меня сомнения твои бойцы тоже в непонятках, |
Aufhebung des Verbotes für militärische Inlandseinsätze (Posse Comitatus). | Конец Поссе Комитатус. |
Es war eine Posse mit Elfen und Cherubimen. | Про что была пьеса? Какая-то нелепица. Об эльфах и херувимах. |