PRAHLERISCH ← |
→ PRAHM |
PRAHLHANS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Prahlhans | Хвастолот |
Prahlhans | Хвастолота |
Ritter Prahlhans | сэра Хвастолота |
PRAHLHANS - больше примеров перевода
PRAHLHANS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Dieser angeberische Prahlhans. | Спасибо. |
Und dass Sie ein großer, gutaussehender, weißer Prahlhans sind, hat nichts damit zu tun? | А то, что ты высокий, симпатичный белый мужик, надутый, как павлин, тут ни при чем? |
Es ist die Geschichte von Ritter Prahlhans. | Я расскажу вам сказочку о сэре Хвастолоте. |
Ritter Prahlhans war der tapferste und klügste Ritter der Tafelrunde. | Сэр Хвастолот был храбрейшим и умнейшим рыцарем Круглого Стола. |
Bald darauf fingen Sie an, sich zu fragen: Sind Ritter Prahlhans' Geschichten überhaupt wahr? | И тогда они задумались, "А правду ли вообще говорит сэр Хвастолот?" |
Also ging einer der Ritter zu König Artus und sagte: "Ich glaube Ritter Prahlhans' Geschichten nicht. | И вот, все рыцари Круглого Стола пришли к королю Артуру и сказали, "Мы не верим басням сэра Хвастолота. |
Aber das war nicht Ritter Prahlhans' einziges Problem. | Но на этом дела, из-за которых у сэра Хвастолота появились проблемы, не кончались. |
Sie mögen einen schwarzen, gemeinen Prahlhans erkennen, aber Sie können keine Weißen beurteilen. Mr. Neville, so schämen Sie sich! | Мистер Невил, Нед скоро покинет наши края, уплывет со своей возлюбленной к жизни в условиях свободы и приключений. |
Ich bin lieber witzig als Prahlhans der Alleswisser. | Уж лучше быть забавной, чем ботаном-всезнайкой. |
Ach ja? Ich bin lieber Prahlhans der Alleswisser als einer der "hoi polloi". | Что ж, я скорее предпочту быть всезнайкой, чем шушерой. |