prall
I a
1. упругий; тугой; (туго) натянутый; (туго) набитый; (туго) надутый
pralle Muskeln — упругие {налитые} мускулы
2.:
in der prallen Sonne — на ярком {на палящем} солнце, на солнцепёке
II adv:
prall anliegen* — быть в обтяжку (об одежде), плотно облегать фигуру
PRALL ← |
→ PRALLBLECH |
PRALL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Kein Prall | Не бьёшься |
Prall | бьёшься |
PRALL - больше примеров перевода
PRALL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und am Hochzeitstag erlaube ich mir, dem Bräutigam 20 Leinensäckchen, prall gefüllt mit Goldstücken, zu überreichen. | Также ко дню свадьбы я подарю молодым двадцать кошелей с десятью тысячью золотых. |
Deine Muskeln fühlen sich ganz prall an, so, als ob deine Haut jede Minute platzen würde. | Ваши мышцы становятся все тверже как будто ваша кожа может лопнуть в любую минуту. |
Es fühlt sich prall an, als würde Luft in den Muskel gepumpt. | Они действительно твердеют, как-будто кто-то заполняет воздухом ваши мышцы. |
Aber was ist mit meinem Hintern quetschbaren und mein Bizeps prall? Sie weiß! | А как насчёт моего щипкового зада и выпирающего бицепса? |
Ein Apfel, so prall, dass der Saft beinahe herauslief. | Яблоку, созревшему настолько, что оно почти уже начало истекать соком. |
KEIN PRALL KEIN SPIEL Hey, Leute ! | Не бьёшься - не добьёшься |
- Kein Prall, kein Spiel. - Richtig. | - "Не бьёшься - не добьёшься". |
Kein Prall, kein Spiel. | - Точно. |
Kein Prall... | Не бьёшься... |
Sie sind so rot, so prall, so üppig, so schmollend, so brutal. | Такие красные... и спелые, и сладкие. Такие мрачные, жестокие. |
Prall gefüllt. | Куры не клюют. |
Schau, die Hölle weiß, dass du bereit bist. Prall und reif. | Смотри ... ад знает, что ты готов, ...вкусный и спелый. |
Warum hab ich nicht so Mördertitten? Du weisst schon, rund und prall. | Я бы хотела иметь маленькие грудки, знаешь, такие упругие. |
- Der Service ist nicht prall. | Здесь скучно! -Обслуживание плохое. |
Prall, perfekt, pink. | Пухлый, совершенный, розовый. |