prallen vi
1. (s) (gegen A, an A) удариться (обо что-л.), наскочить (на что-л.), столкнуться (с кем-л., с чем-л.)
2. (ярко) светить (о солнце)
PRALLBLECH ← |
→ PRALLHANG |
PRALLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PRALLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und einen schönen, prallen Körper unter dem Kleid, das wette ich. | Под пудрой, оказывается, красивое лицо. |
Sie haben Temperament und einen schönen, prallen Körper. Das ist eine erlesene Mischung, Miss Prescott. | Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал. |
Sie war bei einem Mann, der das Auto mit Absicht gegen den Baum prallen liess. | Она была с мужчиной, который специально врезался в дерево. |
Wir prallen auf! | Мы разобьемся. |
Und prallen Sie nicht gegen den Pfeiler! | Не стукнитесь о столб! |
Kugeln prallen von dir ab. | Ты с ними играешь! |
Zu flach und sie prallen ab... von der Atmosphäre wie ein Stein über einem Teich. | если слишком плавно, то они срекошетят... от атмосферы, как камушек от озера. |
Muss schwer sein, in der dunkelheit nicht gegen PIaneten zu prallen. | Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету. |
Im Moment prallen unsere Prioritäten aufeinander. | Послушай, у тебя свои приоритеты, у меня свои. Сейчас они пересеклись. |
Während wir im Dreck gebohrt haben, hat Grace sich zu einem prallen Häschen entwickelt. | Будь серьёзнее, Гарри. Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти... |
Das könnte der Zerfall subatomarer Partikel sein,... ..die auf die Irisblende prallen. | Сэр, возможно, мы видим распад субатомных частиц... при бомбардировке диафрагмы. |
Was ware, wenn Hurrikan Grace auf sie prallen wurde? | Что, если ураган Грейс столкнётся с ним лоб в лоб? |
Du läufst in der prallen Sonne zu ihr, ohne stehenzubleiben. | Поэтому ты грустна. Ты всегда была грустной женщиной. |
Dann geht man mittags in der prallen Sonne hinauf. | А я уже забронировал места и всё такое. |
Ich errege die subatomaren Partikel mit elektrischer Energie... und sie prallen aufeinander, bevor sie den Boden erreichen. | Я возбуждаю субатомные частицы с электрической энергией и затем разряжаю их один за одним, перед тем как они достигнут заземления. |