PRÄMIIEREN ← |
→ PRANGEN |
PRÄMISSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PRÄMISSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich kann deine Prämisse nicht akzeptieren, Sokrates. | Не могу согласиться с вашим тезисом, Сократ. |
All unsere Arbeit... Falls es stimmt, haben sie uns die ganze Zeit benutzt. Wir haben unter einer falschen Prämisse gearbeitet. | Получается, что они просто использовали наш труд, обмаывали нас. |
- Außerdem ist deine Prämisse fehlerhaft. | К тому же, твое начальное предположение абсолютно неверно. |
Ich akzeptiere deine Prämisse; | Я принимаю твое предположение; |
Mit einer lächerlichen Prämisse. | Я скажу, посыл фильма нелепый. |
Lass uns von der Prämisse ausgehen,... dass alles, was du bis hier hin gemacht hast, falsch war. | Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно. |
Ich las heute über den Zusammenhang von Zufall und Fatalismus... wo das Gewicht auf der Prämisse lag, dass wir uns begegnen sei vermutlich unvermeidbar. | Я как раз утром читала о корреляции совпадений в концепции фатализма. Оу, правда? В которой, знаете, уделяется большое внимание предпосылке, о том, что все наши столкновения... возможно неизбежны |
Ich zweifle an deiner Prämisse. | Я задал тебе вопрос. |
Der Fall der Verteidigung beruht auf der Prämisse, dass Mrs. Fenton eifersüchtig auf ihren Mann war, da er eine Affäre hatte. | Дело ответчика построено на предположении, что миссис Фентон ревновала своего мужа, потому что у него был роман. |
Dieses Versprechen basierte auf der Prämisse, das wir beide ehrlich miteinander sind. | Это обещание было основано на том, что обе стороны будут честны друг с другом. |
Dieses Versprechen basierte auf der Prämisse, dass wir beide ehrlich miteinander sind. | Это обещание было основано на договоренности о том, что мы будем честны друг с другом. |
Er arbeitet unter der Prämisse, dass ein Jäger am erfolgreichsten ist, wenn er da zuschlägt, wo sich seine Beute am meisten zu Hause fühlt. | Ну, он основывался на утверждении что хищник имеет больший успех ударяя туда, где добыча чувствует себя в безопасности. |
Oh, schlampige Prämisse, Henry. | Тот механизм, над которым я работаю в гараже это воссозданный мост Эйнштейна. Слабое оправдание, Генри. |
Du verstehst aber die Prämisse, oder? | Ты же понимаешь, в чём идея? |
- Diese Prämisse akzeptiere ich nicht. | Я не согласен с выбором этого места. |