PRAXISREIF ← |
→ PRÄZIS |
PRÄZEDENZFALL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das würde einen Präzedenzfall schaffen | Это создаст прецедент |
ein Präzedenzfall | прецедент |
einen Präzedenzfall | прецедент |
einen Präzedenzfall schaffen | создаст прецедент |
einen Präzedenzfall schaffen | Это создаст прецедент |
gefährlichen Präzedenzfall schaffen | опасный прецедент |
keinen Präzedenzfall | беспрецедентный |
Präzedenzfall | прецедент |
Präzedenzfall | прецеденты |
Präzedenzfall schaffen | прецедент |
Präzedenzfall schaffst | прецедент |
Wahnsinns-Präzedenzfall | офигительный |
würde einen Präzedenzfall schaffen | создаст прецедент |
PRÄZEDENZFALL - больше примеров перевода
PRÄZEDENZFALL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aber Sie schaffen damit einen Präzedenzfall. | Только подумайте, вы создадите прецедент. |
Präzedenzfall: | Предшествующий случай: |
Es liegt an der Hand, dass wenn der Fall Hoferik für uns ein Präzedenzfall ohne Oszillation zwischen Relevantem und Irrelevantem bleibt, | Нет сомнения, что если считать дело Гоферика прецедентом, то без коле*ний между репевантным и иррепевантным |
Unverheiratete männliche Zwillinge machen sich sicher nicht gut als Präzedenzfall. | Отдать детей двум неженатым близнецам - суд ни за что не захочет создавать такой прецедент. |
Mr. Burns, wir haben Zeugen, einen Präzedenzfall und viel Papier. | Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг. |
- Das wird ein Präzedenzfall. | Надо преподать урок. |
Ich zitiere die Geschichte von König Nevad als Präzedenzfall. | Я напомню историю короля Невада. |
Es gibt einen Präzedenzfall, Euer Ehren, aus dem Jahr 1789, nach dem ein Angeklagter Notwehr gegen einen Beamten geltend machen kann, wenn die Tat eine Verteidigung gegen Tyrannei und für die Freiheit war. | Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу. |
Es ist ein Präzedenzfall und Sie sind die idealen Anwälte für uns. | Дело необычное, но мы считаем, что вы прекрасно подходите. |
Offensichtlich wird es ein Präzedenzfall. | Очевидно, случай беспрецедентный. |
- Es wäre ein schlimmer Präzedenzfall. | Мы создали бы ужасный прецедент. Мы находимся посреди Дельта квадранта. |
Aber es wird ein Präzedenzfall geschaffen. | Но прецедент (судебный - основа общего права) будет установлен. |
Diese Strafverfolgung ist nicht nur ohne Präzedenzfall... sie ist Poughkeepsie! | Предъявление иска в дополнение ко всему это Покипси! |
T'Greth, es gibt einen Präzedenzfall für einen ehrenhaften Kompromiss. | Ти'Грет... Есть способ достойного разрешения. |
Der Oberste Gerichtshof hat 1920 im Präzedenzfall 116 beschlossen, dass, wenn die Polizei eine solche Person länger als 48 Stunden in Haft hält, sie sich eines Amtsvergehens und der Freiheitsberaubung schuldig macht. | уголовныи кодекс - параграф 116 говорит, что удерживая его под охраной - более 48 часов полиция виновна - не только в должностном преступлении - но и в нарушении прав и свобод личности. |