Presse I f =, -n
1. тех. пресс
2. разг. устарев. частная школа (готовящая отстающих учащихся к экзаменам на аттестат зрелости)
Presse II f =
печать, пресса
die Knebelung der Presse — нажим на прессу
er kommt von der Presse — он представитель прессы {журналист}
PRESSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2. Bitte nicht Quetschwerk oder Presse | Второе: пожалуйста, не включайте пресс |
Aber die Presse | Но пресса |
an die Presse | прессе |
bei der Presse | в прессе |
Bitte nicht Quetschwerk oder Presse | пожалуйста, не включайте пресс |
Bitte nicht Quetschwerk oder Presse in | пожалуйста, не включайте пресс |
Brauchen wir negative Presse | Нам нужны проблемные статьи и репортажи |
Brauchen wir negative Presse | Нам нужны проблемные статьи и репортажи? |
britische Presse | британская пресса |
Damen und Herren von der Presse | Дамы и господа |
dass die Presse | что пресса |
dass die Presse | чтобы пресса |
Der Presse | Пресса |
der Presse | прессе |
der Presse | прессой |
PRESSE - больше примеров перевода
PRESSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Presse schreibt über Ihre Gruppe. | Я почитала немного в газетах о вашей группе. |
Geben Sie der Presse eine Erklärung ab? | Не хотите ли сделать заявление для прессы? |
- Sie können die Presse nicht ignorieren. - Nein? | - Вы не можете игнорировать прессу. |
Schlimmer noch wird's, wenn ich das Fett aus ihren Bälgen presse. | Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур. |
- Frisch aus der Presse. | - Настоящие, при мне делали. |
Die Presse steht hinter Ihnen. | Пресса поддержит вас. |
Presse. | Я журналист. |
Die Presse steht vor der Tür. | Снаружи пресса. Весь мир будет в курсе наших распрей! |
DIESER FILM HAT NICHTS MIT DER ARBEITSWEISE... DER HEUTIGEN PRESSE GEMEINSAM. | Так что, конечно, персонажи фильма не похожи на нынешних журналистов. |
Wenig Respekt für die Presse. | Похоже, прессу тут не жалуют. |
Die Herren von der Presse. | Эх вы, журналюги! |
- Was sagen wir der Presse? | - Что мы скажем репортёрам? |
Größere Männer als Sie lernten die Macht der Presse kennen. | И не такие, как вы, ощущали на себе её силу. |
Impulsive Hochzeit, Scheidung in Wut und für die Presse immer unzugänglich. | Вышла замуж по прихоти,.. ...развелась со скандалом. Всегда была закрыта для прессы. |
Wir können die Presse dazu einladen. | Мы можем пригласить прессу, получим большую огласку. |