PRESSEKONFERENZ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf der Pressekonferenz | на пресс-конференции |
auf einer Pressekonferenz | на пресс-конференции |
bei der Pressekonferenz | на пресс-конференции |
bei der Pressekonferenz | на пресс-конференцию |
der Pressekonferenz | пресс-конференцией |
der Pressekonferenz | пресс-конференции |
der Pressekonferenz | пресс-конференцию |
der Pressekonferenz? | пресс-конференцию? |
die Pressekonferenz | пресс-конференции |
die Pressekonferenz | пресс-конференцию |
Die Pressekonferenz | Пресс-конференция |
die Pressekonferenz? | пресс-конференции? |
diese Pressekonferenz | пресс-конференцию |
diese Pressekonferenz | эту пресс-конференцию |
dieser Pressekonferenz | эту пресс-конференцию |
PRESSEKONFERENZ - больше примеров перевода
PRESSEKONFERENZ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Marineminister gab bei einer Pressekonferenz bekannt, dass bei dem japanischen Angriff auf Pearl Harbor vor 14 Tagen das Schlachtschiff Arizona und 5 weitere Kriegsschiffe versenkt wurden. | После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад. |
Ein Journalist, der mich zu einer Pressekonferenz mitnimmt. | На Елизейских полях, с одним журналистом Мы пойдём на прес-конференцию. |
Deine Pressekonferenz war erfunden? | Что, пресс-конференции не было? |
Gehst du zu der Pressekonferenz? | Собираешься на пресс-конференцию? |
Ich danke Prof. Lefevre, dass er zu dieser Pressekonferenz gekommen ist. | Я хотел бы поблагодарить профессора Лефевра за его согласие приехать на эту пресс-конференцию. |
Er wird bald eine Pressekonferenz zum Thema Gehaltserhöhungen geben. | ...он проведет пресс-конференцию, на которой ответит на вопросы по поводу повышения зарплаты. |
Meine Herren, die Pressekonferenz findet ohne den Segen offizieller Stellen statt. Wenn ich so sagen darf... Tatsache ist, ich brauche ihre Hilfe. | Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь. |
Wir sind in Polizeichef Dryers Büro und warten auf die Pressekonferenz. | Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром. |
Ich schrieb es und am selben Tag gab Johnson eine Pressekonferenz und ernannte Hoover zum FBI-Chef auf Lebenszeit. | Я записал это, и в тот же день Джонсон собрал пресс-конференцию,.. ..на которой назначил Гувера пожизненным руководителем ФБР. |
Eine Pressekonferenz ist für heute geplant. | На сегодня запланирована пресс-конференция. Теперь к спортивным новостям... |
Sieben Anfänger als Fliegerasse, dabei haben sie nichts weiter getan, als auf einer Pressekonferenz zu sein. | Семь новобранцев избраны в качестве горячих летунов, и они нечего не сделали, просто показались на пресс-конференции. |
Der Präsident setzte für heute Abend eine Pressekonferenz an. | Президентом запланирована пресс-конференция на сегодняшний вечер в 9 по восточному стандартному времени. |
Ich berufe eine Pressekonferenz ein. Alle sollen anfangen zu beten. | Я не буду созывать пресс-конференцию но скажите всем начинать молиться. |
Nein, das machte ich schon bei der Pressekonferenz. | - Нет, я уже "поскользил" на пресс-конференции. Знаешь, в этом нет никакого смысла. |
Die Oskargewinner geben eine Pressekonferenz... | Победители Оскара дают пресс-конференцию... |