PRIVATANGELEGENHEIT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PRIVATANGELEGENHEIT


Перевод:


Privatangelegenheit f =, -en

частное {личное} дело


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

PRIVATADRESSE

PRIVATARZT




PRIVATANGELEGENHEIT перевод и примеры


PRIVATANGELEGENHEITПеревод и примеры использования - фразы
Privatangelegenheitличное
Privatangelegenheitличное дело
Privatangelegenheitличным

PRIVATANGELEGENHEIT - больше примеров перевода

PRIVATANGELEGENHEITПеревод и примеры использования - предложения
Das ist eine Privatangelegenheit, nehme ich an.Ну это его личное дело.
Nach einem Gespräch hat sie erkannt, dass es töricht war, einen Detektiv in einer reinen Privatangelegenheit zu engagieren."Обсудив всё со мной, она согласилась что в этом чисто семейном деле нам не понадобится помощь детектива".
Ich bedaure sehr, aber das ist wohl meine Privatangelegenheit.Мне не нравится, что вы суете нос в мои дела.
Es ist eine Privatangelegenheit.Оно не подлежит огласке.
Sir, das ist eine Privatangelegenheit.Сэр, есть частный разговор.
Es ist kompliziert, Buffy. Und eine Privatangelegenheit.Это все сложно, Баффи.
Dies hier ist keine Privatangelegenheit.Это не вопрос личного характера!
Hör zu, eins musst du mir versprechen. Du lässt Betty in Ruhe, ja? Weil, wenn Du das machst, mischst du dich in meine Privatangelegenheit.Слушай, пообещай мне, что не станешь приставать к Бэтти, потому что если станешь - это будет вмешательсто в мои внутренние дела.
Privatangelegenheit, Herr Hauptfeldwebel.Частное дело, господин сержант.
- Privatangelegenheit.По личным делам ездил.
- Eine Privatangelegenheit, für meinen Job gänzlich belanglos.Личное дело, совершенно неотносящяеся к моей работе.
Das ist meine Privatangelegenheit. Hör auf!Пока только 9 и мне осталось еще 8 из сезона.
Das ist meine Privatangelegenheit.Это же настолько личное.
Es ist gewissermaßen eine Privatangelegenheit.Это личный вопрос.
Diese Privatangelegenheit gehört nicht ins Blickfeld der Öffentlichkeit. Man fragt sich jedoch, was das über seinen Charakter aussagt.Когда в частной жизни происходят такие вещи, не предназначенные для широкой огласки, некоторые люди могут сделать выводы о его характере.


Перевод слов, содержащих PRIVATANGELEGENHEIT, с немецкого языка на русский язык


Перевод PRIVATANGELEGENHEIT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki