Privateigentum n -s
частная собственность
Privateigentum an Produktionsmitteln — частная собственность на средства производства
PRIVATEIGENTUM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das ist Privateigentum | Это частная собственность |
ist Privateigentum | Это частная собственность |
Privateigentum | частная собственность |
Sie ist Privateigentum | Это частная собственность |
von Privateigentum | частной собственности |
PRIVATEIGENTUM - больше примеров перевода
PRIVATEIGENTUM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Versuchter Raub von Privateigentum. Artikel 712: Sechs Monate. | Попытка кражи, статья 712: полгода тюрьмы. |
Es gibt kein Privateigentum, aber der Wohlstand wächst. | Частной собственности нет, благосостояние растет. |
- Privateigentum ist unantastbar! - Wie lange bleiben die Schulen zu? | Как долго будут закрыты школы? |
Wenn ihr Ärger macht oder auch nur in meine Richtung furzt... und meine sensible Nase beleidigt... dann werden eure Hoden mein Privateigentum. | Ecли пoявитcя нaмeк нa нeпpиятнocти, ecли ктo-тo из вac дaжe гaзы выпycтит в мoeм нaпpaвлeнии, кoтopыe пoвлияют нa мoй нeжный нoc, вaши яйцa cтaнyт мoeй coбcтвeннocтью. |
- Privateigentum. | - У нас есть права. |
Das hier ist Privateigentum. Nils! | Здесь частная территория. |
Das ist unerhört. Dies ist alles Privateigentum von Hughes Productions. | То, что находится в офисе - это собственность "Хьюз Продакшн". |
Mit Zerstörung von Privateigentum? | Уничтожение частной собственности? Или... |
Ich werde niemals Kommunismus erlauben, oder Faschismus, oder Gott verbitte, Modernismus, um die Schicklichkeiten des Privatlebens umzustürzen, um sich Privateigentum anzueignen und die wahre Lebensordnung zum Erliegen zu bringen. | Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни. |
Diese Salzmine ist Privateigentum! | Эта соляная шахта - частная собственность! |
Meine Religion ist "Privateigentum": | Видишь, моя основная религия - частная собственность. |
Sie ist Privateigentum, oder? | Это частная собственность, не так ли? |
Sie ist Privateigentum. | Это частная собственность. |
Mr. Griffin und Mr. Griffin, Das Gericht erklärt sie für schuldig, einen öffentlichen Aufruhr verursacht zu haben, sowie der Zerstörung von Privateigentum. | Мистер Гриффин и мистер Гриффин, суд признает вас виновными в нарушении общественного порядка и порче частной собственности. |
Das ist Privateigentum. | Это частная собственность. |