PRIVATLEBEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PRIVATLEBEN


Перевод:


Privatleben {-'va:t-} n -s

личная жизнь, частная жизнь


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

PRIVATKAPITALISTISCH

PRIVATMANN




PRIVATLEBEN перевод и примеры


PRIVATLEBENПеревод и примеры использования - фразы
Arbeit und Privatlebenработу и личную жизнь
auch in dein Privatlebenсамонадеянность в свою личную жизнь
aus meinem Privatlebenв мою личную жизнь
Das ist sein PrivatlebenЭто его личная жизнь
Das PrivatlebenЛичная жизнь
das Privatlebenличной жизни
das Privatlebenличную жизнь
dass Sie ein Privatleben habenчто у вас есть личная жизнь
deinem Privatlebenтвоей личной
deinem Privatlebenтвоей личной жизни
ein Privatlebenжизнь
ein Privatlebenличную жизнь
ein Privatlebenсвоя жизнь
ein Privatleben habenесть личная жизнь
etwas über sein Privatlebenо его личной жизни

PRIVATLEBEN - больше примеров перевода

PRIVATLEBENПеревод и примеры использования - предложения
Unser Privatleben muss immer zurücktreten.Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью.
Hör mal zu, mein Junge ... lch hab mich nie in dein Privatleben eingemischt.Послушай, сынок. Хоть мы и знакомы сто лет, я никогда не совал нос в твою личную жизнь.
Ein Mann hat das Recht auf Privatleben.- Никакой личной жизни в этот свадебный день.
Sie haben Angst, man will sich in ihr Privatleben mischen.Им кажется, что ты лезешь в их личную жизнь.
Ich respektiere ihn zu sehr, um sein Privatleben zu stören. Du solltest das Gleiche tun.Я слишком уважаю Фэрчайлда, чтобы вмешиваться в его личную жизнь, и я хочу, чтобы ты имел уважение к его дочери!
Stundenlange Verhöre, Fotos, und Ihr Privatleben unanständig in den Zeitungen ausgebreitet.Долгие часы допросов и фотосъёмок, все непристойные подробности вашей личной жизни обязательно окажутся в газетах.
Mein Privatleben ist unanständig?Почему вы решили, что моя личная жизнь непристойна?
Mein Privatleben geht niemanden etwas an!Моя личная жизнь вас не касается.
Dein Privatleben?Личная жизнь?
- Mein Privatleben geht Sie nichts...Как?
Es gibt das Recht auf ein Privatleben!Если вы не в курсе, я вам живо объясню.
Ich gebe die Befehlsgewalt über meine Legionen ab... und ziehe mich ins Privatleben zurück.Я ухожу в отставку... и становлюсь частным лицом.
Und auf unbefugtes Eindringen in mein Privatleben, Belästigung...Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина.
Er ist ein aufgeweckter Junge, er geht mit der Zeit, anpassungsfähig in der Politik wie im Privatleben. Er ist für mich der gescheiteste, liebenswürdigste junge Mann.И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь.
Privatleben existiert nicht für einen Mann, der etwas auf sich hält.Личная жизнь мертва для мужественного человека.


Перевод слов, содержащих PRIVATLEBEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод PRIVATLEBEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki