PROBEZEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Probezeit | испытательном сроке |
eine Probezeit | испытательный |
eine Probezeit | испытательный срок |
in der Probezeit | на испытательном |
in der Probezeit | на испытательном сроке |
Probezeit | испытательном сроке |
Probezeit | испытательный срок |
Probezeit | на испытательном сроке |
Woche Probezeit | неделю испытательного срока |
PROBEZEIT - больше примеров перевода
PROBEZEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jede neue Studentin hat 2 Wochen Probezeit. | Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок. |
60 Tage Probezeit, dann müssen Sie der Gewerkschaft beitreten. | Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз. |
Vielleicht wäre eine Probezeit angemessen. | С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея. |
Morgen um 6. Du hast 1 Woche Probezeit. | Приходи к 6 утра. Тебе дают неделю испытательного срока. |
Sie versprachen ihm einen Monat Probezeit. | Ты обещал дать ему испытательный срок на месяц. |
Herr der Ringe, lass uns reden über wie die ganze, er, - eintägliche Probezeit läuft. - OK. | Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок. |
Manny... ich denke es ist Zeit uns zu unterhalten über diese ganze eintägliche Probezeit Sache und wie sie gelaufen ist. | - Мэнни... Думаю пришла пора нам с тобой поговорить о том, как, на наш взгляд, прошёл весь этот однодневный испытательный срок. |
Für diese Entschuldigung gebe ich Ihnen eine Woche Probezeit. | СвоиМ извинениеМ вы купили себе неделю испытательного срока. |
"Bei seiner Sitzung am 24. Juni...", also gestern, "...beschloss der Kirchenvorstand der Gemeinde, den Kantor auf Probezeit Daniel Daréus zu entlassen." | На встрече Церковного Совета, 24 июня... вчера...былорешено что Даниэл Дариус будет уволен с должности худ.рука. |
Wir machen eine Probezeit, dann sehen wir weiter. | Ну, что ж, надеюсь, испытательный срок пройдет успешно. |
Das Ergebnis dieses Gremiums ist, das, Sie Direktor Pope, 2 Wochen beurlaubt werden... und auf 3 Monate Probezeit gesetzt. | Сoбpaние пoстaнoвилo, чтo вьι, нaчaльник Пoуп, будете лишеньι двухнедельнoй зapплaтьι, и вaм будет нaзнaчен тpехмесячньιй испьιтaтельньιй сpoк. |
Du beginnst mit einer Probezeit und schaust wie Du klarkommst. | Начнёшь с пробного периода и посмотришь, сможешь ли ужиться. |
Nur... Ihre Probezeit ist noch nicht zu Ende. | Конечно, я понимаю, что это не... |
Die Probezeit ist um. | Ну наконец-то исследователь из CNRS, который знает кое-что! |
Sie ist natürlich noch in der Probezeit, aber ich mag sie. | Пока она на испытательном сроке, разумеется, но мне она нравится. |