PROFESSION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Profession | профессии |
Profession | профессия |
PROFESSION - больше примеров перевода
PROFESSION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Leute zu retten, ist doch Ihre Profession. | Разве это не то, что вы делаете? Спасение невинных? |
Ja... In der ältesten "Profession" der Welt. | Древнейшая профессия в мире. |
Euer Ehren, wir glauben, dass die Profession unseres Mandanten irrelevant in Bezug auf dieses Verbrechen ist. | Ваша Честь, мы уверены, что профессия нашего клиента не имеет отношения к этому преступлению. |
Ihnen Unprofessionalität vorzuwerfen, da Sie nie einer Profession nachgingen. - Augenblick! | - так как у вас никогда в жизни не было профессии. |
Obwohl ich die von dir gewählte Profession verabscheue, ist unsere unheilvolle Allianz vielleicht das Einzige, was Neal davor schützt, | Слушай, хотя я питаю отвращение к выбранной тобой профессии, возможно, лишь благодаря нашему богопротивному союзу Нила еще не выловили из Ист-Ривер. |
Profession verfolge wie sie es hat. | ремеслом, что и она. |
Die rechnende Profession sollte verklagt werden. | Бухгалтерам следовало бы засудить их. |
Halten Sie Leons Profession nicht irrtümlich für seine Passion. | Эмма, профессия Леона ничего не говорит о его душе. |
Ist Kundendienst eine Profession? | Это так непрофессионально. Обслуживание клиентов - это профессия? |
Da unsere Profession neu ist, gibt es keine Gebührenordnung, darum berechne ich pro Sitzung zehn Shilling, so viel wie ein halbwegs anständiger Zahnarzt. | Учитывая, что мы - новая отрасль науки, каких-то стандартов по вознаграждению нет, поэтому я беру 10 шиллингов за сеанс. Как и более-менее приличный стоматолог. |
Solltest du kein Musketier mehr sein wollen, wird dich die ärztliche Profession willkommen heißen. | Если тебе когда-нибудь надоест быть мушкетером, Портос, я уверена, в медицине тебя примут с распростертыми объятьями. |