schief a
1. косой, покосившийся, перекошенный; кривой, искривлённый
schief werden — покоситься (о стене и т. п.)
der Schiefe Turm zu Pisa — пизанская падающая башня
den Hut schief aufsetzen — надеть шляпу набекрень
j-n schief ansehen*
1) поглядывать на кого-л. искоса
2) смотреть на кого-л. косо {недружелюбно}
ein schiefer Blick
1) взгляд искоса
2) косой {недружелюбный} взгляд
ein schief es Lächeln — кривая улыбка {усмешка}
ein schiefes Gesicht machen {ziehen*} разг. — скривиться; сделать недовольное лицо, поморщиться; строить {корчить} гримасы
eine schiefe Ebene физ. — наклонная плоскость
auf die schiefe Bahn geraten* {kommen*} (s) перен. — катиться по наклонной плоскости
schief und krumm — вкривь и вкось; как попало
schief und krumm werden — сгорбиться (от непомерно тяжёлой работы)
2. разг. ложный, фальшивый; искажённый; двусмысленный, сомнительный
ein schiefes Urteil — неправильное решение; несправедливый {необъективный} приговор
in einer schiefen Lage sein — находиться в ложном положении
ein schiefes Licht auf j-n, etw. (A) werfen* — представлять в неправильном свете кого-л., что-л.; бросать тень на кого-л., на что-л.
ein schiefes Bild von etw. (D) haben — иметь о чём-л. неверное {искажённое} представление
SCHIEF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aber etwas ging schief | Но что-то пошло не |
Aber etwas ging schief | Но что-то пошло не так |
Aber etwas lief schief | Но что-то пошло |
Aber etwas lief schief | Но что-то пошло не |
Aber etwas lief schief | Но что-то пошло не так |
Aber etwas lief schief, daher | Но что-то пошло не так |
Aber wenn etwas schief geht | Но если что-то пойдет |
Aber wenn etwas schief geht | Но если что-то пойдет не |
Aber wenn etwas schief geht | Но если что-то пойдет не так |
Alles ist schief gelaufen | Все пошло не так |
Alles läuft schief | всё не так |
alles schief | все испортилось |
alles schief gelaufen | всё пошло |
alles schief gelaufen | все пошло не так |
dann schief | пошло |
SCHIEF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Etwas ist schief gegangen. | Должно быть, что-то пошло не так. |
Aber etwas lief schief und Sie mussten ihn töten. | Но что-то пошло не так и вам пришлось его убить. |
Es kann nicht schief gehen. | Мы не промажем. |
- Das ging schon einmal schief. | - Хорошо. - Ты и так повязался с этим,.. |
Aber dass diesmal nichts schief geht. | Но только без ошибок, как тогда в аптеке. |
Wenn etwas schief geht, und du kommst nicht wieder... | - Если вдруг ты не вернёшься... |
Die Zinsen sind bis jetzt alle bezahlt. Solange nichts schief läuft, habe ich Pläne für die nächste Zahlung. | Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты. |
Du liegst schief, Johnny. | Ты ненормальный, Джонни, ненормальный. |
- Ihr Gesicht sieht nun schief aus. | Теперь у нее лицо расползлось. |
Sonst geht nie etwas schief. | Странно, что у тебя что-то не вышло. |
Nein, da muss es ja schief gehen. | О, нет, нет. Этому не суждено сбыться. |
Schief gehen? | Не суждено? |
Geht irgendetwas schief... | Если что-нибудь пойдёт не так... |
Sie war leicht schief. Also ließ ich sie operieren. | Он не был прямым, и я его выпрямила. |
Diese stinkfeinen Restaurants sind gar nicht mein Fall, wo sämtliche Kellner einen schief angucken. | Мне не нравятся заведения, где слишком усердные официанты. |