schielen vi
1. косить (глазами), быть косоглазым
auf dem einen Auge schielen — косить одним глазом
2. (auf A) разг. коситься, смотреть {поглядывать} искоса {сбоку} (на кого-л., на что-л.)
3. (nach D) фам. зариться, с завистью смотреть (на что-л.)
SCHIELEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SCHIELEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wie bringt man einen Nazi dazu, zu schielen? Keine Ahnung. | Когда фашисты ругаются? |
Er hat uns sein Schielen gezeigt. | Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие. |
Schielen Sie? | Вы слепой? |
Die Chance, in einen blauen Himmel zu schielen, bis die Augen wehtun. | Шанс глянуть на такое яркое голубое небо, что глазам больно смотреть. |
Und Sie schielen nicht. | Вы не косоглазая. |
Nicht schielen, junger Mann. | [ Skipped item nr. 233 ] |
- Wir kennen einige Leute, die nur auf Auszeichnungen schielen. | Бывает так, коллеги работают ради наград, м-р Прайс. |
Siehst du, dass die total schielen? | Как камень. Видишь какие неровные? |
- Er hat eine Hypothek aufgenommen, um so die Augenoperation seiner Lebensgefährtin Mountain Water zu finanzieren. Sie leidet unter Astigmatimus, Schielen und Erstarrung des Glaskörpers. | - Он недавно заложил свой доМ, чтобы добыть денег на хирургическую операцию по исправлению блуждающего взгляда своей гражданской жены, Горной Воды, страдающей астигМатизМоМ, косоглазиеМ и отслоениеМ сетчатки глаза. |
Mit einem Auge in der Vergangenheit und einem in der Zukunft... kann man eigentlich nur noch schielen. | Если одним глазом всматриваться в свое прошлое, а другим в будущее, косоглазие тебе обеспечено. |
Mit dir hinter mir müsste ich mit einem Auge ständig auf deine beiden Hände schielen. | Если ты будешь рядом, мне придёться присматривать за тобой, где твои руки. |
(Sprecher:) Unter Schielen leidet ein Prozent aller Briten. | "Косоглазием страдает 1 процент британцев." |
Ein Foto machen nicht, aber das Schielen doch. | Съёмки профессиональные, а ты смотришь на них влюблённо! |
Ok, sagen Sie den Namen nochmal ohne zu schielen. | Хорошо, теперь повторите это имя снова, не щурясь. |
Ich entschuldige mich im Namen all der arroganten, gefühlskalten Ärzte, die Sie wie eine Sache behandeln und Ihnen auf die Brüste schielen. | Я извинюсь от имени спесивых, безликих, тупых ослов-докторишек, которые лечили тебя как неличность и пялились на грудь |