SCHIENE ← |
→ SCHIENENBRUCH |
SCHIENEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf den Schienen | на путях |
auf den Schienen | на рельсах |
auf den Schienen | по рельсам |
auf die Schienen | на пути |
auf die Schienen | на рельсах |
auf Schienen | по рельсам |
den Schienen | путях |
den Schienen | рельсах |
den Schienen? | рельсах? |
die ich nahm, schienen | принесло мне |
die ich nahm, schienen meinen | принесло мне своего |
die ich nahm, schienen meinen Geist | принесло мне своего рода |
die Kurven wie auf Schienen | как по рельсам |
die Schienen | по рельсам |
die Schienen | рельсам |
SCHIENEN - больше примеров перевода
SCHIENEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Großer Stein auf Schienen, deshalb hielt Zug. | Хотел бы я его достать. |
Die Straßen schienen mir seltsam leer zu sein. | Улицы выглядят странно опустевшими. |
Nach dem Tod von Allan schienen nur diese Treffen mit Fremden die Leere in meinem Herzen füllen zu können. | После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце. |
Sie schienen freundlich. Ein Spalt im Felsen der Welt, in dem ich mich verstecken konnte. | Ты казался таким нежным, той расщелиной в скале жизни, где я могла бы спрятаться. |
Als die Band anfing zu spielen, die Sterne hell schienen... | Когда музыка заиграет Звезды ярко засверкают |
Sie sprachen nicht viel. Sie schienen sich sehr gut zu kennen. | Они говорили мало, но было видно, что они давно вместе. |
Man kann die Schienen vom Fenster aus fast berühren, oder? | До поезда буквально рукой подать, верно? |
Sie haben nicht mehr zugehört. Sie schienen abwesend zu sein. | Вы уже не слушали, вы как будто отсутствовали. |
Dennoch schienen Sie mich nicht zu sehen. ich sah Sie an. | Тем не менее, вы, кажется, меня не видели. Я смотрел на вас. |
Sie schienen niemals auf mich zu warten. | Ни разу не возникало впечатления. |
2 Schienen und eine Pfeife. | Они не рельсов боятся. |
Sie haben nicht vor den Schienen Angst, sondern vor dem, was sie bringen. | А того, что за ними последует. |
Er sagte, Sie schienen nicht zu begreifen, dass Sie eines Verbrechens bezichtigt werden und für die Öffentlichkeit... ein Mörder sind, den man nicht frei herumlaufen lassen kann, | Он уже сказал это раз и навсегда Вы не поняли, вас обвиняют в финансовых преступлениях. Для публики же Вы - только убийца, и Вы не сможете быть свободными очень долго |
Ich habe drüben bei uns zufällig ein paar gebürtige Sizilianer kennen gelernt, und ich muss sagen, die schienen mir alles andere als verschlafen. | Я не то хотел сказать, простите, шевалье. |
Sie schienen sehr aufmerksam zugehört zu haben. | Казалось, что вы слушаете очень внимательно. |