VOLKSLIED ← |
→ WOHLBEDACHT |
WOHLAUF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alle wohlauf | Все целы |
alle wohlauf | порядке |
alle wohlauf? | Все целы? |
Bist du wohlauf | Ты в порядке |
Bist du wohlauf? | Ты в порядке? |
ist am Leben und wohlauf | жив и здоров |
ist wohlauf | в порядке |
lebt und wohlauf | жив и здоров |
Sie ist wohlauf | Она в порядке |
Sie wohlauf | в порядке |
Sind alle wohlauf | Все целы |
Sind alle wohlauf? | Все целы? |
Sind Sie wohlauf? | Вы в порядке? |
und wohlauf | и здоров |
und wohlauf | и невредима |
WOHLAUF - больше примеров перевода
WOHLAUF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich hoffe, Sie sind wohlauf und voller Schwung. | Надеюсь, оно доброе? |
Alle Passagiere sind wohlauf. | Не надо беспокоится, мистер. Никто не пострадал. |
- Ist Belle wohlauf? | - С красавицей ничего не произошло? |
Sind alle wohlauf? | Все целы? |
Und sie ist bei dir und wohlauf! | Ведь он не разбойник! |
Sie wollen, dass du wohlauf bist. | Они хотят, чтобы ты был в безопасности. |
Frag ihn, ob Debbie wohlauf ist. | - Опроси его о Деби. О ней всё в порядке, Моуз? |
Ist Judah wohlauf? | Мой Иуда здоров? |
Ja, er ist wohlauf. | Да, он здоров. |
- Ihr seid wohlauf! | -Алан! -Вы в порядке. |
- Was meinst du mit "wohlauf"? | Что имел ввиду, когда сказал, что мы в порядке? |
Oh, Roger, er ist wohlauf! | О, Роджер, с ним все в порядке! |
Bald bist du wieder wohlauf, hör nur auf den alten Branca. | Скоро ты будешь опять бегать, это я тебе обещаю. |
Aber in einer Woche werden sie wieder wohlauf sein. | Но вы быстро поправитесь. Встанете на ноги и начнёте передвигаться за неделю - 10 дней. |
Schreib ihr, du bist wohlauf. | Напиши, что здоров и всё хорошо. |