WOHLBEFINDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Wohlbefinden | благополучия |
für Ihr Wohlbefinden | услужить Вам |
für Ihr Wohlbefinden tun | услужить Вам |
für Ihr Wohlbefinden tun, Sir | услужить Вам, сэр |
für Ihr Wohlbefinden tun, Sir? | услужить Вам, сэр? |
Ihr Wohlbefinden | твое благополучие |
Ihr Wohlbefinden tun, Sir | Вам, сэр |
Ihr Wohlbefinden tun, Sir? | Вам, сэр? |
kann ich für Ihr Wohlbefinden | я могу услужить Вам |
kann ich für Ihr Wohlbefinden tun | я могу услужить Вам |
mein Wohlbefinden | моем благополучии |
um mein Wohlbefinden | о моем благополучии |
Was kann ich für Ihr Wohlbefinden | Чем я могу услужить Вам |
Was kann ich für Ihr Wohlbefinden tun | Чем я могу услужить Вам |
Wohlbefinden | благополучие |
WOHLBEFINDEN - больше примеров перевода
WOHLBEFINDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In der Zwischenzeit trug die Show kaum zu ihrem Wohlbefinden bei. | А пока даже это скабрёзное зрелище не выбивало их из колеи. |
Sie bieten uns nur Wohlbefinden an. | Вы предлагаете нам лишь благоденствие. |
Warum sind Sie so am Wohlbefinden der Disrupter interessiert? | Почему вы так беспокоитесь о здоровье этого дизраптора? |
Sie wusste, dass Wohlbefinden mehr ist als ein gesunder Körper. | Она знала, что быть здоровым - значит не просто обладать здоровым телом. |
Es geht mir um Ihr Wohlbefinden. | Меня беспокоит ваше здоровье. Вы меня понимаете? |
Obwohl Sie uns ablehnen, interessieren wir uns für Ihr Wohlbefinden. | Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие. |
Und wie halten Sie sich über mein Wohlbefinden auf dem Laufenden? | И как вам удается быть настолько информированными о моем благополучии? |
Aber mir geht es nur um das Wohlbefinden des Crewmitglieds. | По сути, единственная проблема, которая меня беспокоит - это состояние члена экипажа в медотсеке. |
"Für diejenigen die sich Sorgen machen, ich schreibe, um sie über das Wohlbefinden ihres Hundes zu informieren. | "Тому, кого это касается. Пишу о местонахождении Вашей собаки". |
Es muss ihr viel bedeuten, sonst würde sie sich nicht so um dein emotionales Wohlbefinden sorgen. | Должно быть, это очень много значит для нее, иначе б она так не беспокоилась о твоем эмоциональном состоянии. |
Wohlbefinden ist wichtig. | Комфорт - это важно, знаешь ли. |
Ihr Wohlbefinden steht hinter meiner Fähigkeit zurück, meine eigene Stimme zu hören. | Ваш комфорт меня волнует меньше возможности слышать свой голос. |
Außer, dass er auch ein paar Dinge zu meinem Wohlbefinden geäußert hat. | Добавил только кое-что на мой счет. |
Tut mir leid, aber ich bin nicht gewohnt, dass Sie nach jemandes Wohlbefinden fragen. | Простите, я просто не привык, чтобы вы спрашивали о состоянии других. |
Du wirst für all seine täglichen Bedürfnisse verantwortlich sein und sein allgemeines Wohlbefinden. | Вы будете помогать ему в его ежедневных потребностях и следить за его состоянием. |