Proklamation f =, -en
обнародование; (торжественное) объявление {провозглашение}
PROKLAMATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Proklamation | воззвания |
der Schatten Proklamation | Прокламации Теней |
Dunmore-Proklamation | Данмора |
Dunmore-Proklamation | Обращение Данмора |
Proklamation | воззвания |
Proklamation | Прокламации |
Schatten-Proklamation | Теней |
PROKLAMATION - больше примеров перевода
PROKLAMATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Das macht meine energische Proklamation. | Потому что мы их проучили нашим объявлением. |
Für die Proklamation. | В зале. |
Die Ilvianische Proklamation sagt klar, dass jeder Bajoraner, der Mitglied der cardassianischen Besatzung war, ins Exil gehen muss. | По Илвианской Прокламациии все баджорцы, члены кардассианского оккупационного правительства, приговорены к изгнанию. |
- Ich poche aufs Recht der Proklamation. | ! Я требую соблюдения права... воззвания. |
Ich habe nie vom "Recht der Proklamation" gehört. | Я никогда не слышал о "праве воззвания". |
Bürger, ich überbringe eine Proklamation des Kaisers. | Сограждане! Я принёс весть из столицы. |
Ich habe hier 'ne Proklamation. | У меня есть указы. |
Ich erkläre den Sycorax, dass alles, was ich sage, gemäß Artikel 15 der Schatten-Proklamation ist. | Я... Я обращаюсь к сикораксам... в соответствии со Статьёй 15 Прокламации Теней. |
Deine Bezeichnung, gemäß der Ratifikation der Schatten-Proklamation. | Обозначение по системе Протокола Теней. |
Donna... Ich bringe dich zur Schatten Proklamation. | Донна, я отвезу тебя в Прокламацию Теней. |
Was ist diese Schatten Proklamation eigentlich? | Что за Прокламация Теней? |
Gemäß den Statuten der Schatten Proklamation, werde ich Ihr Transportmittel und Ihre Technologie konfiszieren müssen. | Согласно ограничением Прокламации Теней я обязана конфисковать ваш транспорт и технологию! |
Beim heiligen Erlass der Schatten Proklamation, ich befehle Ihnen aufzuhören! | Именем святого писания Прокламации Теней, приказываю вам остановиться! |
Eine Proklamation... von König George, dem Dritten. | Воззвание Короля Джорджа III. |
"Wir halten es für angebracht, eine königliche Proklamation zu erlassen,..." "dass alle königlichen Beamten, zivile und militärische,.." "verpflichtet sind, diese Rebellion zu zerschlagen..." | Мы сочли целесообразным опубликовать королевское воззвание о том, что все королевские офицеры и гражданские служащие обязаны подавить этот мятеж и отдать предателей под суд. |