Prozeß m ..zesses, ..zesse
1. юр. процесс, судебное дело, тяжба
gegen j-n einen Prozeß anstrengen, j-m den Prozeß machen — возбудить процесс {дело} против кого-л., подать в суд на кого-л., привлечь к суду кого-л.
einen Prozeß austragen* — разбирать дело
mit j-m einen Prozeß haben {im Prozeß liegen*} — судиться с кем-л.
es zum Prozeß kommen lassen* — довести дело до суда {до судебного разбирательства}
2. процесс, ход развития
◇ mit j-m, mit etw. (D) kurzen Prozeß machen разг. — быстро расправиться {разделаться} с кем-л., с чем-л.
PROZEß | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Sam-Sweet-Prozeß | Сэма |
PROZEß | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er hatte einen fairen Prozeß, oder nicht? | Ведь суд был честным? |
Nach einem Prozeß mit Richtern und Geschworenen und harten Worten gegen Ihren Freund und demütigen Erzähler wurde er zu 14 Jahren Haft im Staatsgefängnis Nr. 84 F unter stinkenden Lüstlingen und abgebrühten Prestupniks verurteilt. | После слушания с судьями и присяжными и весьма резких слов, высказанных в адрес вашего друга и скромного рассказчика, оного приговорили к 14 годам заключения в гостюрьме номер 84-Ф среди вонючих извращенцев и прожжёных prestoopniks. |
Bringt den Mann zum Sheriff, und es gibt einen Prozeß. | Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет. |
Prozeß mit Jury. | Суд присяжных. |
Ein Prozeß kommt nicht in Frage, mit seiner Tante, dem Onkel, vielleicht Mama und Papa, die in der Jury sitzen. | Будет плохо, если я вернусь, а меня будут судить... его тетя или дядя,.. может даже его мама с папой будут присяжными. |
Ich muss an meine Verpflichtungen denken, auch wenn das einen Prozeß bedeutet. Das ist der Wagen meines Freundes, nicht Ihrer. | Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу. |
Wir wollten meinen Prozeß besprechen. | Кaзалось, что мы обсуждали мое дело. |
Jetzt gibt's keinen Prozeß. | Там было несколько копов, что они делали? |
Dem Kerl hätte man einen Prozeß wegen Hochverrats machen müssen. | ЦРУ даже не допросило его. Этого ублюдка, как только на берег сошел, Надо было привлечь за предательство родины. |
Darum willst du Clay den Prozeß machen? Den verlierst du! | Нам надо изучить связи с мафией здесь в Новом Орлеане. |
Oswald muss sich fühlen wie Joseph K. In Kafkas Der Prozeß. | Он не знает тех сил, что восстали против него. |
Kriegsgewinnler... kurzen Prozeß! | Спекулянты... Расстрелять немедленно! |
Hier ist Tabitha Soren. Heute hat im Sam-Sweet-Prozeß der Staatsanwalt den Anruf Sams in der Mordnacht vorgespielt. | Я Табита Сорен, с репортажем о процессе Сэма Свита... обвинение предоставило запись звонка Сэма в ночь убийства. |
Heute auf UPN: Der Prozeß, der die Nation in Atem hält. | Сегодня: процесс, привлекший внимание всей нации. |
Ich mache dem System den Prozeß. | По поводу незаконного ареста. |