pulsieren vi
1. биться, пульсировать
2. перен. бить ключом
der pulsierende Mittelpunkt der Stadt — сердце города
PULSIEREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Pulsieren | пульсацию |
pulsieren | пульсирует |
pulsieren | пульсируют |
Pulsieren | пульсирующий |
Pulsieren | пульсирующий звук |
PULSIEREN - больше примеров перевода
PULSIEREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich kann die Ader an deiner Kehle pulsieren sehen. | Я вижу пульс на вашем горле. |
Es scheint vor Kraft zu pulsieren. | Оно пульсирует под действием какой-то силы. |
Er wird immer härter und ich spüre ihn pulsieren! | Он становится все тверже и тверже, он пульсирует. |
Sogar in einem einfachen Soldaten wie mir pulsieren nun lang vergessene Begierden. | Уж на что я мелкая сошка, и то захотелось себя показать. |
Und wenn dies geschieht, erröte ich und fühle das Pulsieren meiner Liebesmuschel. Ich erwarte Dich. | Стоит мне вспомнить, как мы веселимся в постеле, я чувствую страсть и робость. |
Steuerbordtriebwerke pulsieren auf 0,5-Sekunden-Impulsen. | Маневровые правого борта, ноль-пяти-секундный импульс. |
Spür den Rhythmus im Körper pulsieren! | Чувствуешь, как он пульсирует в теле? |
Eigentlich dachte ich mehr an ungewöhnliches Wetterleuchten... oder ein Pulsieren in der Luft... | Вообще то я больше имел в виду странные вспышки, ... какие-нибудь странные пульсации... |
Punkte pulsieren entlang der Oberfläche der Kopfschale... und werden nach Absorption durch ihr Gehirngewebe wieder gelesen. | Белые огоньки пульсируют по всей длине проводов на шлеме и считываются после абсорбирования в их мозговую ткань. |
Selbst das Pulsieren des Blutes. | Даже пульсация крови может быть удивительной. |
Ich fühlte das Wasser pulsieren. | Я чувствовал, как вода пульсирует. |
Ich fühlte mein Blut pulsieren. | Полным крови. |
Ihre Adern pulsieren wie ein merkwürdiges Unterwasser-Lebewesen. | Ваши виски пульсируют как у какого-то жуткого морского чудовища. |
Selbst jetzt pulsieren zwei Dutzend Babys in ihrem geschwollenen Bauch. | Даже сейчас две дюжины малышей толкаются внутри её разбухшего живота. |
Und dann begann das Blut zu pulsieren. | А потом кровь так и стала пульсировать. |