ABLAUF перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABLAUF


Перевод:


Ablauf m -(e)s, ..läufe

1. тк. sg сток, спуск (воды, пруда)

2. течение, ход (событий)

der Ablauf der Ereignisse — ход событий

3. тк. sg истечение, окончание (срока)

nach Ablauf eines Monats — по истечении месяца, спустя месяц

4. спорт. старт; разгон (бегуна, принимающего эстафету)

5. старт, стартовая линия (конный спорт)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABLAUERN

ABLAUFBAHN




ABLAUF перевод и примеры


ABLAUFПеревод и примеры использования - фразы
Ablauf der Dingeвещей
Ablauf undсобытий и
Ablauf und dieсобытий и
den Ablauf unterbrechenпрервет эту цепь
den Ablauf unterbrechenчто прервет эту цепь
Du kennst den Ablaufты знаешь, как
Du kennst den Ablaufты знаешь, как это
kennst den Ablaufзнаешь, как это
zeitlichen Ablaufхронологию

ABLAUFПеревод и примеры использования - предложения
Wie soll ich ein Kaufhaus leiten, wenn ihr Wahnsinnigen kostbare Antiquitäten zerstört, Kunden beschimpft und den ganzen Ablauf stört?Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
Er hat von dem Ablauf des Mordes eine kluge Theorie entwickelt.Он развил и представил теорию того, как было совершено это преступление.
Sie bestimmt den Ablauf der Prozedur.Порой это определяет весь ход дела.
Könnten den reibungslosen Ablauf auf diesem Schiff behindern.- Это уже не личные дела, если они могут помешать стабильной работе этого корабл*.
Sie kennen den Ablauf.Но они оба знают процедуру связи для десанта.
Die Übertragung der ultimativen Macht verlangt einen förmlichen Ablauf und vielleicht wollen Sie die Vorbereitungen vom Ehrensessel aus verfolgen.Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний. Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
Ich erinner mich vage an den Ablauf der Schlacht, die uns bevorsteht.Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.
Vor Ablauf des Monats kommen Sie nicht wieder.Нет-нет, раньше чем через месяц не появляйтесь.
Der Ablauf des Duells war genau geplant, um dich loszuwerden.Весь план с дуэлью был устроен, чтобы убрать тебя с дороги.
Ich erkläre Ihnen jetzt den Ablauf im Detail.Я Вам подробно объясню план наших действий.
Der Gedanke, mein Amt vor Ablauf der Amtszeit niederzulegen... - ...- erfüllt mich mit Abscheu-Оставить свое место до окончания срока противоречит всем моим убеждениям.
Der übliche Ablauf ist, dass wir Ihren Pass registrieren.Это стандартная процедура регистраций паспорта.
Der Ablauf ist wie folgt. Ich sehe dich so wenig wie möglich.Итак, система такая: я не должна тебя видеть.
Sind Sie vor Ablauf der Zeit damit fertig... dürfen Sie nicht zu dem vorherigen Fragenblock zurückgehen.- "то ты имеешь ввиду? ѕри чЄм тут €? - ƒа, ты.
Präg dir den Ablauf und die Pointe ein.А остальное додумаешь сам.


Перевод слов, содержащих ABLAUF, с немецкого языка на русский язык


Большой немецко-русский словарь

Ablaufbahn


Перевод:

Ablaufbahn f =, -en косм.

траектория спуска

Ablaufberg


Перевод:

Ablaufberg m -(e)s, -e ж.-д.

сортировочная горка

Ablaufbrett


Перевод:

Ablaufbrett n -(e)s, -er

подставка для сушки посуды

Ablaufdatum


Перевод:

Ablaufdatum n -s, ..ten

дата истечения срока

ablaufen


Перевод:

ablaufen*

I vi (s)

1. стекать, вытекать

ablaufen lassen* — спускать (воду)

das Geschirr ablaufen lassen* — дать воде стечь с (мытой) посуды, поставить посуду сушиться (после мытья)

an dem läuft alles ab разг. — ≅ с него как с гуся вода

2. стартовать (о бегуне, тж. конный спорт)

3. истекать, оканчиваться

der Vertrag ist abgelaufen — срок (действия) договора истёк

der Paß ist abgelaufen — паспорт просрочен

die Schallplatte ist schon abgelaufen — пластинка кончилась

4. сматываться, разматываться (о киноплёнке, канате)

5. происходить развёртываться, протекать (о событиях)

wie ist die Diskussion abgelaufen? — как прошла дискуссия?

6. иметь (какой-л.) исход

alles ist gut {schief, übel} abgelaufen — всё хорошо {плохо} кончилось

das wird ohne Zank nicht ablaufen — здесь не обойдётся без ссоры

7. остановиться (о механизме и т. п.)

die Uhr ist abgelaufen — часы остановились

das Spielzeug ist abgelaufen — у игрушки кончился завод

8. тех. срабатываться

die Lager sind abgelaufen — подшипники сработались {стёрлись}

II vt

1. (s, h) обегать, избегать

ich bin {habe} die ganze Stadt danach abgelaufen — я избегал {обегал} весь город в поисках этого

2. (h) стаптывать (обувь); сбивать (ноги)

sich (D) die Beine {die Sohlen, die Hacken} ablaufen (nach D) разг. — сбиться с ног, набегаться (хлопоча о чём-л.)

◇ j-n ablaufen lassen* разг. — отшить кого-л.

das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen разг. — я давным-давно узнал {познал} это на собственном опыте

j-m den Rang ablaufen — превзойти {опередить} когоибо

sich (D) die Hörner ablaufen разг. — перебеситься, остепениться

Ablaufkorb


Перевод:

Ablaufkorb m -(e)s, ..körbe

подставка для сушки посуды

Ablaufplan


Перевод:

Ablaufplan m -(e)s, ..pläne

1. график

2. тлв., радио программа, сценарный план


Перевод ABLAUF с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki