ABLAUFEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABLAUFEN


Перевод:


ablaufen*

I vi (s)

1. стекать, вытекать

ablaufen lassen* — спускать (воду)

das Geschirr ablaufen lassen* — дать воде стечь с (мытой) посуды, поставить посуду сушиться (после мытья)

an dem läuft alles ab разг. — ≅ с него как с гуся вода

2. стартовать (о бегуне, тж. конный спорт)

3. истекать, оканчиваться

der Vertrag ist abgelaufen — срок (действия) договора истёк

der Paß ist abgelaufen — паспорт просрочен

die Schallplatte ist schon abgelaufen — пластинка кончилась

4. сматываться, разматываться (о киноплёнке, канате)

5. происходить развёртываться, протекать (о событиях)

wie ist die Diskussion abgelaufen? — как прошла дискуссия?

6. иметь (какой-л.) исход

alles ist gut {schief, übel} abgelaufen — всё хорошо {плохо} кончилось

das wird ohne Zank nicht ablaufen — здесь не обойдётся без ссоры

7. остановиться (о механизме и т. п.)

die Uhr ist abgelaufen — часы остановились

das Spielzeug ist abgelaufen — у игрушки кончился завод

8. тех. срабатываться

die Lager sind abgelaufen — подшипники сработались {стёрлись}

II vt

1. (s, h) обегать, избегать

ich bin {habe} die ganze Stadt danach abgelaufen — я избегал {обегал} весь город в поисках этого

2. (h) стаптывать (обувь); сбивать (ноги)

sich (D) die Beine {die Sohlen, die Hacken} ablaufen (nach D) разг. — сбиться с ног, набегаться (хлопоча о чём-л.)

◇ j-n ablaufen lassen* разг. — отшить кого-л.

das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen разг. — я давным-давно узнал {познал} это на собственном опыте

j-m den Rang ablaufen — превзойти {опередить} когоибо

sich (D) die Hörner ablaufen разг. — перебеситься, остепениться


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABLAUFDATUM

ABLAUFKORB




ABLAUFEN перевод и примеры


ABLAUFENПеревод и примеры использования - фразы
ablaufen wirdбудет
ablaufen wirdбудет происходить
ablaufen wirdпройдет
das ablaufenмы поступим
das ablaufen wirdэто будет происходить
das ablaufen?себе это представляешь?
das ablaufen?это представляешь?
das hier ablaufen wirdвсё будет
einem Gefängnisfilm ablaufenфильме про тюрьму
es ablaufenкак всё будет
es ablaufen wirdвсе будет происходить
es hier wie in einem Gefängnisfilm ablaufenты в фильме про тюрьму
es hier wie in einem Gefängnisfilm ablaufenчто ты в фильме про тюрьму
Es wird folgendermaßen ablaufenВот как все будет
Gefängnisfilm ablaufenпро тюрьму

ABLAUFENПеревод и примеры использования - предложения
Beachten Sie, wie meine Lippen und der Ton, den sie hervorbringen synchron ablaufen in perfektem Einklang.При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии.
Aber unsere Mission muss vollkommen geheim ablaufen.Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Mr. Berkeley, machen Sie sich erneut mit den Abläufen in Strafkolonien vertraut.Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
Ich träumte davon, dass meine Tage einen Monat lang so ablaufen würden.Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
So wird es ablaufen.И вот как всё будет
Alles muss der Reihe nach ablaufen.Люди не любят таких перемен.
Durch das Ablaufen der indische Ozean, die Länderoberfläche würde zugenommen um 91.200.000 Quadratkilometer.После осушения Индийского океана поверхность суши увеличилась бы на 91 миллион 200 тысяч квадратных километров.
Es musste wie ein Uhrwerk ablaufen.Все должно было сработать точно, как часы.
HEIM FÜR JUNGEN ihre Untersuchungen müssen geheim ablaufen.ДОРРИТСКИЙ ДОМ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ Наше расследование должно совершаться в полной тайне!
- Wie soll das Ganze ablaufen?- По времени сколько?
- Gut! Dann lass es ablaufen, mein Schatz.Так запусти ее для нас, дорогой.
- Bullen haben ihn ablaufen lassen? - Ja, heute morgen.- Копы воду слили?
Wenn sie aber eins hätte, wünschte ich, es würde erst in 10.000 Jahren ablaufen.Если да, то, надеюсь, этот срок будет не меньше ста лет.
- Ja. Ich habe meinen Muffin gefuttert und den Film noch mal ablaufen lassen.Я ел оладушки, и пил кофе и проигрывал всю эту ситуацию в голове,..
Ich nehme an, dass wir mit ihm ablaufen werden.Предполагаю, мы исчезаем вместе с ним.


Перевод слов, содержащих ABLAUFEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABLAUFEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki