aufgewühlt
I part II от aufwühlen
II part adj крайне возбуждённый
ein aufgewühltes Meer — бушующее море
AUFGEWÜHLT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aufgewühlt | расстроена |
aufgewühlt hat | расстроило |
aufgewühlt ist | расстроена |
aufgewühlt, aber | расстроен, но |
aufgewühlt? | взволнованным? |
aufgewühlt? | расстроен? |
aufgewühlt? | расстроена? |
bin aufgewühlt | меня беспокоит |
bin aufgewühlt | Это меня беспокоит |
bisschen aufgewühlt | немного |
Du bist aufgewühlt | ты расстроен |
du bist aufgewühlt | ты расстроена |
Du warst aufgewühlt | Ты был расстроен |
etwas aufgewühlt | немного расстроена |
Ich bin aufgewühlt | Это меня беспокоит |
AUFGEWÜHLT - больше примеров перевода
AUFGEWÜHLT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vergeben Sie mir, Mrs. Charles, aber ich war sehr aufgewühlt. | Простите меня, миссис Чарльз, но я был так расстроен. |
- Ich bin ganz aufgewühlt. | Я переполнен чувствами. |
Sie hatte das Bett aufgewühlt. | Она скомкала постель, но она не была помята. |
Ich war aufgewühlt. | Я был на взводе. |
Ich war innerlich aufgewühlt, und die Sache ließ mich nicht los. | Меня перекрутило внутри, и я всё держался за эту кочергу. |
Sie sind aufgewühlt. | Их чувства накалены. |
Ich bin ganz aufgewühlt. Dank meines schönen Mädchens. | У меня головокружение от твоей красоты. |
Der Artikel hat mich aufgewühlt. | Статья в газете потрясла меня. |
Doch ich kannte sie, ich sah, wie aufgewühlt sie war. | Но я чувствовал напряжение в ее голосе. |
Er war sehr aufgewühlt und sagte... ich soll so schnell wie möglich in sein Haus eilen... und dass sein Mädchen vergewaltigt worden sei. | Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована. |
Immer wurde der Boden aufgewühlt. | И тревожат то, что находится в земле. |
Auch ich muss gestehen, dass ich emotional sehr aufgewühlt bin. | Должен признаться, я тоже взволнован. |
Irgendwie ist ihr Bett aufgewühlt, Genosse Hauptfeldwebel. | То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода. |
Sie ist zu aufgewühlt. | Она... она слишком расстроена. |
Sie scheinen sehr aufgewühlt. | Вы выглядите расстроеной, моя дорогая... |