RIGOLPFLUG ← |
→ RIGOROSA |
RIGOROS контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RIGOROS фразы на немецком языке | RIGOROS фразы на русском языке |
RIGOROS контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RIGOROS предложения на немецком языке | RIGOROS предложения на русском языке |
Etwas rigoros, aber sehr wirksam. | В какой-то мере радикальное, но очень эффективное. |
Alle Spender werden rigoros getestet. | Наши доноры проходят строгий отбор. |
Sie weigert sich rigoros. Eher kündigt sie. | Абсолютно отказывается. |
Da müssen wir ganz rigoros sein. | Запрет посещения распространяется и на высоких гостей, и на низких. |
Buñuel war sehr rigoros, rigoros bei allem. | Бунюэль был очень строг, строг во всем. |
Rigoros, beißend. | - Ты закончил? - Угу. |
Bist erfolgreich in der Arbeit, trainierst rigoros. | Хорошо и профессионально работаете, тщательно тренируетесь. |
Rigoros. | Неуклонно следуем. |
Er ist... im Moment sehr rigoros. | Он немного... Он напряжен в последнее время. |
Wir wollen Verbrechen mit Schusswaffengebrauch rigoros verfolgen. | Жесткий подход к преступникам, использующим огнестрельное оружие. |
Ein schmutziger Plan, von dem jeder Zeitungsjunge am Broadway weiß, dass ich ihn rigoros ablehnte. | Я тут же отклонил эту грязную аферу. И об этом знает каждый бродвейский газетчик. |
Ich bin da rigoros. | Мы требуем свободного пути отхода. |
Aber es sagt mir, wie rigoros wir sein müssen, um die Welt um uns herum adäquat messen zu können. | Но это говорит, насколько суровы мы должны быть с адекватными мерами в окружающем мире. |
Er ist moralisch rigoros, devot in der Öffentlichkeit. | Он высоконравственен, религиозен, сдержан на публике. |
Ich klinge ungern rigoros, aber jedes Kind muss mal die Wahrheit sehen. | Не хочу быть грубой, но всем детям когда-то приходится узнать правду. |