ABLEITEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABLEITEN


Перевод:


ableiten vt

1. отводить (напр. воду, газ, ток)

2. выводить, производить

dieses Wort ist vom Griechischen abgeleitetэто слово греческого происхождения

seine Herkunft von j-m ableiten — вести своё происхождение от кого-л.

eine Gleichung ableiten мат. — выводить уравнение


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABLEITBAR

ABLEITUNG




ABLEITEN перевод и примеры


ABLEITENПеревод и примеры использования - фразы

ABLEITENПеревод и примеры использования - предложения
Aber wie dem auch sei, ich begreife nicht ganz, wie Sie daraus den Schluss ableiten können, dass Ampullen mit dem Herstellungsvermerk meiner Firma den Pestvirus enthalten.Однако я все-таки не совсем понимаю, почему вы сразу делаете вывод, что ампулы производства нашей фирмы содержат вирус чумы.
Wir können generelle Ereignisse von diesen Bildern ableiten. Aber ich kann keine Handlungen zu bestimmten Zeitpunkten bestimmen.Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Sie können aus den Fotografien alles ableiten.Не читайте статью.
Die Partikel würden umgewandelt in ein Plasma, das unsere Schilde absorbieren und in den Raum ableiten könnten.Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Es ließe sich ein erkennbares Muster ableiten.Мы сможем по ним выделить сигнал, который компьютер сможет распознать.
Ich kann jetzt nicht. Ich muss aus dem Spektrum die organischen Verbindungen ableiten.Просто сейчас я должна закончить работу по влиянию магнитного поля на растения.
Aus dem Newton'schen Gesetz lässt sich ableiten, dass in diesem Fall der wichtigste Faktor die Geschwindigkeit ist.Если рассмотреть проблему с точки зрения закона Ньютона... "Пятница, 1 июля, 12:01, Гамбург" ...то самый важный фактор здесь - скорость.
Wir können daraus ableiten, dass Mrs Smalls vermeintlicher Mörder dachte, dass sie bereits tot war, als er sie in seinem Automobil transportierte.Отсюда, вывод - предполагаемый убийца решил, что миссис Смолс уже мертва, после чего, перенес ее в автомобиль.
Können wir den Druck irgendwie ableiten?Мы можем что-нибудь сделать, чтобы выпустить давление куда-нибудь еще?
Man kann keine Verwandtschaft aus einem biologischen Unfall ableiten.Ничего её не смутило. Биологическую случайность нельзя принимать за родство.
Judentum, Islam und all den anderen wörtliche Geschichte sind und sie als das annimmt, was sie wirklich sind, nämlich rein sinnbildliche Ausdrücke, die sich aus vielen Glaubenssystemen ableiten, sehen wir, dass alle Religionen einen gemeinsamen Gedankengang teilen.Иудаизма, Ислама и других религий действительно просто истории и примим их такими, какие они есть — метафорические выражения, взятые из многих вер, тогда мы увидим, что все религии твердят об одном:
Ich würde die tiefgründigste, kleinlichste statistische Recherche machen und aufeinander beziehen und ableiten und bewerten und es wäre erstaunlich!Я буду самым назойливым, самым настырным, щепетильным к статистике исследователем в любой заданной теме. я буду коррелировать, и экстраполировать, и осмыслять значения каждой мелочи.
Das ist schon okay. Ich kann es aus dem Kontext ableiten.Ничего, я догадаюсь по контексту.
Ja, was du hättest ableiten können von "Darüber will ich nicht reden".- Да, о чем ты бы мог понять по словам "Я не хочу говорить об этом."
- Frage: "Können Sie das bitte ableiten, Herr Anwalt?""Вопрос..." Пожалуйста, могли бы вы сделать вывод, - Советник?


Перевод слов, содержащих ABLEITEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABLEITEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki