SACHE перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SACHE


Перевод:


Sache f =, -n

1. вещь, предмет

2. pl вещи, одежда; пожитки

seine Sachen zusammenhalten* — по-хозяйски обращаться со своими вещами {своим имуществом}

er half ihm in die Sachen {aus den Sachen} — он помог ему одеться {раздеться}

3. pl вещи, принадлежности

Sachen zum Schreiben — письменные принадлежности

scharfe Sachen разг.

1) крепкие напитки

2) острые блюда

3) солёные анекдоты

4. дело; вопрос

die Sache der Arbeiterklasse — дело рабочего класса

j-s Sache vertreten* — защищать чьё-л. дело; ратовать за кого-л.

seiner Sache sicher {gewiß} sein — быть уверенным в своей правоте {в успехе своего дела}

mit j-m gemeinsame Sache machen — делать с кем-л. общее дело, быть заодно с кем-л.

eine gute Sache machen — (с)делать доброе дело

eine Sache fallenlassen* — отказаться от какого-л. дела

eine Sache verloren geben* — ≅ поставить крест на чём-л.; признать своё поражение в чём-л.

die Sache klappt {macht sich} разг. — дело идёт на лад; ≅ дело на мази

die Sache schwebt {ist in der Schwebe} — дело ещё не решено {не закончено}

die Sache schmeißen* {deichseln, schaukeln} фам. — обделать {обтяпать} какое-л. дельце

das ist nicht jedermanns Sacheэто не всякий может

das ist Sache! фам.это высший класс!

das ist so'ne Sache разг.это такое дело … (выражение сомнения)

das ist nicht meine Sache! — это не моё дело!

zur Sache kommen* (s) — перейти к делу, заговорить о деле

zur Sache! — к делу!

(nicht) zur Sache reden {sprechen*} — говорить (не) на тему {по существу вопроса}

bei der Sache bleiben* (s) — не отвлекаться {не отклоняться} от темы {предмета} разговора

bei der Sache sein — быть внимательным

nicht bei der Sache sein — быть невнимательным

ganz bei der Sache sein — увлечься {быть поглощённым} каким-л. делом

einer Sache auf den Grund gehen* (s) — глубоко изучить вопрос

das tut nichts zur Sacheэто не меняет дела; это несущественно

das gehört nicht zur Sacheэто к делу не относится

das ist eine Sache für sich — это дело особое, это особь статья

das ist eben die Sache — дело {вопрос} именно {как раз} в этом!

die Sache ist die, daß … — дело в том, что …

in Sachen des Geschmacks läßt sich nicht streiten — о вкусах не спорят

in Sachen (der) Mode habe ich kein Urteil — в моде я не разбираюсь

5. дело, работа

seine Sache gut machen — хорошо справляться со своей работой

seine Sache verstehen* — знать своё дело

6.:

mit achtzig {hundert} Sachen fahren* (s) фам.ехать со скоростью {делать} восемьдесят {сто} километров в час

7. юр. дело

in Sachen {in der Sache} Müller gegen Schulze — по делу Мюллер против Шульце


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

SACHDIENLICH

SACHENRECHT




SACHE перевод и примеры


SACHEПеревод и примеры использования - фразы
Aber das ist Ihre SacheНо это ваше дело
Aber das tut nichts zur SacheНо это не важно
Aber die eine SacheНо единственная вещь
aber die Sache istно дело в том
aber die Sache istно дело в том, что
Aber die Sache ist dieНо вот в чем дело
aber die Sache ist dieно дело в
aber die Sache ist dieно дело в том
aber die Sache ist dieно дело в том, что
Aber diese SacheНо эта вещь
aber eine Sacheно есть одна вещь
aber eine Sacheно одно
Aber eine Sache habe ichНо одну вещь я
Aber es gibt eine SacheНо есть одна вещь
Aber es gibt eine SacheНо кое-что

SACHE - больше примеров перевода

SACHEПеревод и примеры использования - предложения
In der Tat Die Sache mit Sawasaki war n'Litz_BAR_ich f'Lir uns.Савасаки и его головорезы пригодились.
Damit ist die Sache so gut wie erledigt. Ja.прояснились некоторые существенные обстоятельства.
Kallen, die ganze Sache hat nichts mit der Schule zu tun.о чём мы говорили... со школой это не связано.
Ach so, was die Sache mit Bartley betrifft Ach, soll mir recht sein, aber meinst du wirklich, dass uns das was bringt?за что отвечает Бартли... не возражаю.
Nicht nötig. Die Sache ist erledigt.В этом нету нужды.
-Was? Die ganze Sache mit den Casinos und den Hotels.Да нет, все эти казино, отели.
Ich werde mich kurz fassen und direkt zur Sache kommen.Буду краток и перейду к делу.
Warum tat sie immer wieder die gleiche Sache vor der sie sich doch am meisten fürchtete?Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась.
"Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten.""Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..."
Aber ihr habt eure Sache sehr gut gemacht.Тем не менее все выступили хорошо
- Ich verstehe überhaupt nichts von der ganzen Sache.– Я вообще ничего не понимаю
Beenden wir diese Sache richtig, Helen.Давай расстанемся как подобает.
- wenn Sie die Sache wieder einrenken.- разобраться в ситуации.
- Die Sache hätten wir geschaukelt.- Что ж, сделка заключена. - Да.
Die Sache hätten wir geschaukelt.Сделка заключена.


Перевод слов, содержащих SACHE, с немецкого языка на русский язык


Большой немецко-русский словарь

Sachenrecht


Перевод:

Sachenrecht n -(e)s юр.

вещное право


Перевод SACHE с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki