Sachlage f =
положение вещей, положение дела, обстоятельства, ситуация
ein Bild von der Sachlage geben* — дать представление о положении (вещей)
in Unkenntnis der Sachlage — не зная положения дел
SACHLAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die Sachlage | ситуацию |
Sachlage | обстоятельствах |
Sachlage übersehen | ситуацию |
Sachlage übersehen und | ситуацию и |
Sachlage übersehen und | ситуацию и дойдем |
Sachlage übersehen und auf | ситуацию и дойдем до |
Sachlage übersehen und auf den Grund kommen | ситуацию и дойдем до сути |
SACHLAGE - больше примеров перевода
SACHLAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich erklärte ihm die Sachlage ganz einfach. | - О, ну что ты, я ему всё объяснила. |
Er erläutert Ihnen sicher die Sachlage, wenn Sie ihn anrufen. | Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию. |
Wir werden es übenuachen, die bestehende Sachlage übersehen und auf den Grund kommen. | Установим наблюдение, изучим сложившуюся ситуацию и дойдем до сути. |
Wir werden es übenuachen, die Sachlage übersehen und auf den Grund kommen. | Установим наблюдение, изучим ситуацию и дойдем до сути. |
Die Sachlage, ähm... ist eklig. | Итан, это... Это непристойно |
Du bezeichnest uns als "Sachlage" und dazu noch als eklig? | Ты хочешь прекратить наши отношения, потому что это непристойно? |
Sie wollen meine Interpretation der Verfassung für diese Sachlage. | Значит, вас интересует, что сказано в Конституции - по этому делу? |
Was ist? Es sollte Ihnen klar sein, dass die Jury Sie nach der vorliegenden Sachlage verurteilen wird. | У них все козыри на руках, и присяжные тебя осудят. |
Die Sachlage ist aber eindeutig. | И это дело о признании ответственности без вины. |
Für Chief Inspector Japp sah es so aus, als würde dieser Mann sie bedrohen, aber für mich hat er lediglich die Sachlage dargelegt. | Инспектор Джепп считает, что Нейтен угрожает ей, но по-моему он лишь констатирует факт. |
Denn wenn das die Sachlage ist... dann muss ich verrückt sein. | Потому что, если все окажется так,.. ...как ты говоришь, значит, я действительно псих. |
Vielleicht ändert das ja die Sachlage. | Мне кажется, это имеет важное значение. |
Ich will wissen, ob dieser Brief... Verändert der Junge die Sachlage? | Я хочу знать, являются ли помехой это письмо и этот мальчишка! |
Entsetzlichkeit der Sachlage nicht richtig rüber. | Боюсь, что сейчас я не могу быть с тобой полностью откровенным.. |
Alles klar, die Sachlage sieht wie folgt aus. | Ладно, ситуация такова. |