sacht(e)
I a лёгкий, едва {чуть} заметный; тихий, медленный, осторожный
mit sachter Hand berühren — осторожно {тихо} дотронуться рукой
sacht(e) die Tür öffnen — тихо {медленно, осторожно} открыть дверь
eine sacht(e) ansteigende Straße — улица с едва заметным подъёмом
der Zug fuhr sacht(e) weiter — поезд медленно шёл дальше
II adv разг.
1. (в восклицаниях предостережения):
sacht(e), sacht(e)! — не так быстро, потише!, полегче!
immer {nur man} sacht(e)! — спокойно! не так быстро!
2. потихоньку, исподволь, не спеша
es wird so sacht(e) Zeit zum Aufbruch — незаметно пришла пора уходить
SACHT ← |
→ SACHVERHALT |
SACHTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ganz sachte | Полегче |
immer sachte | полегче |
Immer sachte, immer sachte | Полегче, полегче |
Mach sachte | Полегче |
Sachte | Осторожно |
Sachte | полегче |
Sachte | Спокойно |
sachte | тихо |
sachte | тише |
sachte und | осторожно и |
Sachte, Amy | Полегче, Эми |
Sachte, Kumpel | Спокойно, дружище |
Sachte, Mr | Полегче, мистер |
Sachte, sachte | Полегче |
sachte, sachte | спокойно, спокойно |
SACHTE - больше примеров перевода
SACHTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- um sachte auf den Busch zu klopfen. | - обратился ко мне и написал... |
- Ja, sachte, sachte... | Да, теперь нормально. |
Sachte, sachte! Du wirst enttäuscht sein, Trehearne. | Успокойтесь, мистер Тракерн, вас ждёт разочарование. |
Sachte, sachte... Bruder Diktator! | Мой брат-диктатор! |
Nun sachte, denn als Erstes lehrte uns Vater Respekt für die Kirche. | А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец. |
Ganz sachte, Liebling, es ist Muttertag. | Нежнее, детка. Сегодня День Матери. |
Sachte, Sam. | Осторожней, Сэм. |
Und sachte jetzt. | Сейчас мы тебе пустим кровь. |
Sachte, Pierre, ganz ruhig. | Спокойнее, Пьер, спокойнее. |
- Einar... Sachte, sachte. - Ich weiß. | - Ёйнар, м€гче, м€гче. |
He, sachte. Du gibst im Moment viel aus. | Полегче, ты уж слишком... |
- Sachte. | - Не переусердствуй. |
Erschöpft vom Preisen aller Wasser- und Waldgottheiten, schlief der bedeutende Mann ein, während ich sachte und taktvoll das Licht löschte, wie bei Schwerkranken. | Утомленный столькими хвалами, пропетыми водным и лесным божествам, великий человек уснул. А я осторожно и тактично, как у постели тяжелобольного, выключила свет. |
- Sachte, Lloyd. | - Полегче, Ллойд. |
Sachen, die man sachte und stolz einwickeln möchte, um darüber nachdenken zu können. | Именно такие вещи я хотел закончить нежно и гордо... и отправиться спать думая об этом. |