SACHVERSTAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SACHVERSTAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
B'Elanna, ich brauche bei dieser Mission Ihren Sachverstand, nicht Ihre Launen. | - Да. Б'Эланна, мне нужна твоя экспертная оценка в этой миссии, а не твое плохое настроение. |
- Wir wollen nur Ihren Sachverstand. | Мы не просим вашей дружбы, а лишь ваших знаний. |
Er will einfach nur bauen. Und ihr solltet eigentlich diejenigen mit dem nötigen Sachverstand sein. | Он только пытается тут построить некое дерьмо... а в ваши обязанности входит экспертиза всего этого. |
Ich will nur sagen, der Sachverstand ist hier irgendwie falsch verlagert. | Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть. |
Welch juristischer Sachverstand. | Какой, однако, грамотный юрист. |
Also sag mir mal, warum die andere Stelle einen Huckel hat, wenn ich es dort mit derselben Liebe und Sachverstand gemacht habe wie hier! | Так почему же на другом участке кочка, если я с такой же любовью и усердием работал над ним. |
Das geht über meinen Sachverstand. | Это все далеко за пределами моих полномочий. |
Das ist Leslie Tiller, WILLKOMMEN SERGEANT die mit ihrem gärtnerischen Talent und Sachverstand Sandford mit berühmt machte. | Это Лесли Тиллер, чьи познания в области садоводства прославили Сэндтфорд. |
Er braucht jemand mit Sachverstand,... jemand, der weiß, was er tut. | Видишь ли, ему нужен кто-то компетентный, кто-то, кто знает что делает. |
Die Sache ist, wir stehen hier ziemlich im Rampenlicht und könnten jemand gebrauchen mit Sachverstand und Wissen. | Дело в том, что мы находимся в несколько затруднительном положении, и хотели бы привлечь кого-то с вашими знаниями и опытом в подобных вопросах. |
Es wäre in Mr. Grotes Interesse, wenn Sie Ihr Mandat niederlegen, damit ihn ein Anwaltsteam mit mehr Sachverstand vertritt. | И для мистера Гротто будет лучше, если вы совершите самоотвод от дела, чтобы он мог нанят адвокатов с большим опытом. |
Unser Sachverstand reichte aus für Wilson Fisk. | Нам хватило опыта, чтобы справиться с Уилсоном Фиском. |
Mir fehlt der Sachverstand, aber die Pflichten gegenüber dem Kaiserreich... | Простите простоту белого человека... но разве долг перед Империей не велит вам... |