Sack m -(e)s, Säcke
1. мешок, куль (тж. мера)
schlafen* wie ein Sack фам. — спать мёртвым сном
umfallen* wie ein (nasser) Sack разг. — свалиться как сноп (от усталости)
an j-m wie ein Sack hängen* — сидеть на ком-л. мешковато {как мешок, мешком} (об одежде)
2. pl мешки под глазами
3. ю.-нем., австр., швейц. карман (брюк)
4. груб. мошонка
5. груб. (о человеке):
dicker Sack — толстяк
lahmer {schlapper, nasser} Sack — тюфяк
blöder Sack — дуралей
◇ mit Sack und Pack разг. — со всеми пожитками, со всем скарбом
ein Sack voll Neuigkeiten разг. — целый ворох {масса} новостей
voll sein wie ein Sack фам. — быть вдребезги пьяным
lieber einen Sack Flöhe hüten разг. — всё, что угодно, только не это
j-n in den Sack stecken разг.
1) заткнуть кого-л. за пояс
2) обвести кого-л. вокруг пальца
j-n im Sack haben фам. — держать кого-л. в руках; держать на привязи кого-л.
in den Sack hauen фам. — удрать, смыться, дать тягу; бросить работу
in Sack und Asche gehen* (s) высок. — возложить на себя вретище и пепел
(auf) den Sack schlägt man, den Esel meint man посл. — ≅ кошку бьют, а невестке наветки дают
SACHWISSEN ← |
→ SACKARTIG |
SACK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aber in dem Sack | Там ничего |
Aber in dem Sack ist | Там ничего |
Aber in dem Sack ist nichts | Там ничего нет |
als ein Sack | чем мешок |
als ein Sack Katzen | старой кошатницы |
alten Sack | морщинистую старую мошонку |
alten Sack | старую мошонку |
alter Sack | старый |
alter Sack | старый хрыч |
am Sack | на яйцах |
auf 'n Sack | на нервы |
Auf Nimmerwiedersehen, du elender Sack | Скатертью дорога, жалкий |
aus dem Sack | из мешка |
aus dem Sack gelassen | из мешка |
aus dem Sack ist | из мешка |
SACK - больше примеров перевода
SACK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich glaube nicht, dass etwas für mich in dem schwarzen Sack ist. | Надеюсь, в этой сумке нет ничего для меня. |
Nein, Fee. Sie steckten mich in einen Sack. | Нет, но они засунули меня в огромный мешок. |
Der musste in einen kleinen Sack. | Его засунули в мешок поменьше. |
- So gut wie erledigt. - So gut wie im Sack. | - Всё будет сделано в лучшем виде. |
- Ein Sack. Wenn es Gold ist, wird es zu Stroh, wenn ich es berühre. | Если это золото и я прикоснусь, то оно изменится на солому. |
- Ein Sack Zucker. | - Сахар - один мешок. |
Bei jedem Sack Kaffee, den ich geschleppt habe, habe ich mir gesagt, das mache ich für Edie, damit sie es mal besser hat. | Каждый раз, поднимая ящик или мешок, я говорю себе: Это чтобы Ида стала учительницей. |
Steckt ihn in den Sack hinein. | Чтоб собака не сбежал, сажай его в куль, окаянного! |
Machen Sie den Sack voll, so schnell es geht. | Быстро сложи всё в этот мешок. |
Stellen Sie den Sack hier hin. | Поставь мешок на середину. |
Niemand hat den Sack aus dem Fenster fallen sehen. | Никто не видел, как он вылетел? |
Mit seinem Seil und meinem Taschentuch machte ich eine Art Sack. | С помощью веревки, которую мне передал Тьерри и из моего платка, я смастерил что-то вроде мешочка. |
Es sieht aus wie ein großer Sack. | Он что-то несёт. |
Vor zehn Minuten verließ Mr. Blanchard sein Haus mit einem schweren Sack. | Ради Бога, сделай что-нибудь! Что случилось? |
Was ist, wenn Mr. Blanchard die Leiche von Ellen Blanchard in dem Sack hatte? | Джон, а что если в том мешке |