samt
I:
samt und sonders — все вместе, все до одного, все без исключения
II prp (D) вместе с
der Beutel samt dem Geld — кошелёк вместе с деньгами
SAMT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Samt | бархат |
Samt | бархата |
Samt | вельвет |
Samt | вельвета |
samt aller | злоречие со всякою |
samt aller | и злоречие со всякою |
samt aller | со всякою |
samt aller Bosheit | злоречие со всякою злобою |
samt aller Bosheit | злоречие со всякою злобою да |
samt aller Bosheit | злоречие со всякою злобою да будут |
samt aller Bosheit | и злоречие со всякою злобою |
samt aller Bosheit | и злоречие со всякою злобою да |
samt aller Bosheit | и злоречие со всякою злобою да будут |
samt aller Bosheit | со всякою злобою |
SAMT - больше примеров перевода
SAMT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Erstklassigen Samt. | Первый сорт. |
- Er führt den 2. an. Die Kutsche samt Schatz! | - Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него. |
Er trägt Zylinder und gold'ne Uhr Und lebt in Samt und Seide nur, | Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть. |
Und lebt in Samt und Seide nur, | Я буду знаменитостью. |
SAM: Er fiel samt einem Stück Zaun rückwärts auf den Fels. | Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне. |
Samt einem Toten, der erschlagen worden war. | Внутри был мертвый человек. |
Was erschlug er alle meine Kinder, samt der Mutter, | Как? Милых птенчиков и их наседку Одним налётом? |
Kostet nur 50 Francs. Für echten Samt ist das sehr billig. | За бархат - почти даром. |
Samt fühlt sich so wundervoll an. | Люблю гладить бархат. Дотронься, Тулуз. |
Gestern Abend hat eine einen Minister ausgeführt, samt Frau und Tochter. | Вчера общалась с министром, его женой и дочерью. |
Ich werde die Wege mit Samt pflastern und dem Pöbel goldene Kleider geben. | Шелками улицы выстелю! В золотое платье голь одену! |
Spart nicht an Seide, Samt und Steinen. | Шелков не жалейте, ни камки, ни бархата. |
Kutusow brauchte Zeit, um seine Armee samt Nachschubkolonnen zu retten. Denn der Feind war dreimal so stark. | Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов. |
Du gehst nach oben und sagst Djafar, wenn er sich nicht ergibt, sprengen wir das Haus samt Bewohnern. | Иди, скажи Джаффару сдаваться, а то мы взорвем этот дом вместе с людьми. |
Wenn ich alles hingebe, samt Körper und Geist, die Liebe aber nicht weiß, hat das keinen Sinn! | Если отдам я все имение и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, то нет мне в том никакой пользы! |