ablenken
I vt
1. отводить, отклонять
Lichtstrahlen durch ein Prisma ablenken — отклонять {преломлять} лучи света призмой
2. (von D) отвлекать (от кого-л., от чего-л.)
die Aufmerksamkeit ablenken — отвлечь внимание
einen Verdacht von sich (D) ablenken — отвести от себя подозрение
3. развлекать
den Kranken muß man etwas ablenken — больного следует несколько развлечь
4.:
den Ball zur Ecke ablenken — перевести мяч на угловой (футбол)
II vi переводить разговор на другую тему
III sich ablenken
1. отвлекаться
2. развлекаться
ABLENKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ablenken | отвлекайся |
ablenken | отвлечь |
ablenken können | отвлечь |
ablenken lassen | отвлекайся |
ablenken lassen | отвлекать |
ablenken lassen | отвлекаться |
ablenken und | отвлечь |
ablenken, damit | чтобы |
ablenken, während | отвлечь, пока |
ablenken, während | пока |
ablenken? | отвлечь? |
den Schönen und Berühmten nicht ablenken | не отвлекают красивые знаменитости |
dich ablenken | отвлечь тебя |
die Gläubigen ablenken | отвлекать верующих |
Gläubigen ablenken | отвлекать верующих |
ABLENKEN - больше примеров перевода
ABLENKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Judenhass wird das Volk vom knurrenden Magen ablenken. | Ярость на евреев поможет народу забыть голод. |
Wenn wir die ablenken können, nur für eine Sekunde... | Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго. |
Ich schätze, ich habe mich ablenken lassen. | - Спасибо. |
Auch die Cowboy-Clowns sollen den Stier ablenken... wenn ein Cowboy abgeworfen wird. | Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка. |
Kein Ruf "Da bläst er!" ertönte, der uns von seinem Ziel hätte ablenken können. | Ни разу сверху не раздавался заветный крик: "Кит в море". |
Sie wollten uns ablenken, um einen überfall auszuführen, auf dein oder meines Bruders Haus. | Окот украли для того, чтобы выманить нас. Это набег. Они собираются сжечь твой дом, или дом моего брата. |
Das Pferd wird sie nicht lang ablenken. | Та лошадь не удержит их надолго. |
Kommen Sie! Lassen Sie sich nicht mehr ablenken! | Ну же, сэр Уилфрид, вы не должны думать об этом. |
Nicht ablenken lassen! Aufpassen! | Комбинация, смотрите, смотрите... |
Unser nicht-existenter Köder George Kaplan, der den Verdacht von... unserem wirklichen Agenten ablenken sollte, wurde zu einem lebenden Köder. | Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом. |
Ich hoffe jedoch, dass Ihr Euch davon... nicht von der Rache ablenken lasst, die Ihr an Crassus üben wollt. | Надеюсь, тебя это не отвлечёт... от мщения Крассу. |
Aber lassen Sie sich nicht zu sehr davon ablenken. | Только не слишком отвлекайтесь... |
- Kalte Farben dürften nicht ablenken. - Ablenken? | Это холодные цвета, которые не должны раздражать. |
Lass niemals Wein oder Frauen deine Gedanken vom Kampf ablenken. | Никогда не позволяй вину или женщинам отвращать свои помыслы от сражения. |
Lass niemals Wein oder Frauen deine Gedanken von der Schlacht ablenken | Никогда не позволяй вину или женщинам отвращать свои помыслы от сражения, не теряй голову и не роняй честь императорской армии. |