säumen I vt
1. нашивать кайму (на что-л.), подшивать, подрубать; обшивать (что-л.)
2. книжн. окаймлять, обрамлять
die Straße war von Menschen gesäumt — вдоль улицы стояли люди
der Weg ist mit Sträuchern gesäumt — вдоль дороги {по обе стороны дороги} растёт кустарник
säumen II vi высок.
медлить; задерживаться (с чем-л.)
ohne zu säumen — не медля, не мешкая
SÄUMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SÄUMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Leichen von 6.000 gekreuzigten Sklaven... säumen bereits die Via Appia. | Уже сейчас кресты с 6 тысячами рабов... обрамляют Аппиеву дорогу. |
Wir treten ins Lymphsystem ein. Zellkerne säumen den Kanal. | Мы входим в лимфатическую систему, это ядра клеток, выстилающих проток. |
- ich will nicht säumen. | - Я изождусь... |
- Säumen wir nicht. | ƒети, давайте поторопимс€. |
Sieht so aus, als ob Sie den Rest Ihres Lebens Frauenkleider säumen. | Похоже, ты будешь подшивать женские платья до конца своих дней. |
Das Säumen von Frauenkleidern verschafft mir zwar Geld, aber keine Bewegung. | Пошив женских платьев обеспечивает мой скромный доход, но как замена физическим упражнениям он не очень эффективен. |
Willst du zurück in dein Geschäft und Hosen säumen... oder machen wir da weiter, wo wir aufgehört haben? | Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились? |
Ich will nicht säumen. | Пришлю, пришлю. Ах, ждать еще сто лет... |
Eine halbe Million Leute säumen den Hollywood Boulevard. | Более полумиллиона мужчин и женщин пришли на бульвар Голливуд. По меньшей мере 45 тысяч автомобилей скопилось здесь, образовав самую большую пробку в истории Америки. |
Die Prostituierten säumen die Straßen, als ich in Old Town ankomme. | К тому моменту, когда я прибываю в Старый Город, весь товар уже выставлен лицом. |
Überreste aus uralten Zeiten... einsame Grabstätten... die dieses melancholische Watt säumen. | Реликвии прежних времён. Одинокие пустые гробницы вдоль унылой страны приливов. |
Ich denke, wenn wir es hier säumen und den ganzen Kram am Kragen weglassen, oder? Ja. | Я просто думаю, если убрать это, и потом убрать все у воротника, хорошо? |
Hier, säumen Sie los, säumen Sie los. | Подшейте это и это! Так, а на чем это я остановилась? |
Säumen. | Шить. Мариновать. |
Und dann säumen Leichen die Straßen. | Челюсть закрыта, но... |