Sauna f =, -s и ..nen
сауна, финская баня
wie in der Sauna разг. — как в бане {в парилке}
SAUMTIER ← |
→ SAUNABADEN |
SAUNA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Sauna | сауне |
der Sauna hat | в сауне |
der Sauna hat | сауне |
die Sauna | сауну |
die Sauna gehen | сауну |
eine Sauna | сауна |
einer Sauna | сауне |
gehen in die Sauna | идём в сауну |
gehen in die Sauna | пойдем в сауну |
in der Sauna | в сауне |
in die Sauna | в баню |
in die Sauna | в сауну |
in die Sauna gehen | в сауну |
in einer Sauna | в бане |
in einer Sauna | в сауне |
SAUNA - больше примеров перевода
SAUNA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mir schwebt eine finnische Sauna mit Massage vor. | - Смелее. Моя мечта - иметь свой спортивный зал. |
Da ist die ganze Sauna drin. | Стадион! Стадион. |
Und mit der Mitgift gehen Sie in die Sauna! | - Получайте свое приданное. |
Sir, fahren Sie doch in Ihren Club. Lassen Sie sich massieren, gehen Sie in die Sauna. | —эр, может быть, ¬ам лучше поехать в клуб, ...сделать массаж, хорошенько попаритьс€? |
Macht euch für die Sauna fertig. | Собирайтесь в баню. |
In der Sauna ist es doch besser. | В баньке-то лучше. |
Zentralbad, Sauna... | А может, и не один. Так значит, в баню? |
Ich werde in die Sauna gehen, mich ins heiße Wasser setzen, | Пойду в баню, сяду в горячую воду, |
Hier ist eine gut ausgestattete Bar, ein rotierendes Bett Sauna und Whirlpool sind dort hinter dem begehbaren Schrank. | Бар упакован. Вращающаяся кровать. Сауна и джакузи сразу за гардеробной. |
Ich denke, du brauchst eher eine Sauna. | Тебе нужна сауна. |
Ich würde gern in die Sauna gehen. | Я готова идти в сауну. |
Massage, Sauna, Jacuzzi... | Массаж, сауна, джакузи... |
(Arnold) ...'ne Sauna bauen. | Заказал бы плавательный бассейн и сауну... |
Gut, dass ich gekommen bin, sonst wäre es morgen hier eine Sauna sein. | Хорошо, что я пришел, иначе завтра была бы здесь сауна. |
Kein Telefon, meilenweit von aller Zivilisation, es sah schlechter aus als für eine Wüstenmaus in einer Sauna. | Никакого телефона ... вдали от людей... еще дальше, чем чухча от бани... |