schäbig a
1. убогий, жалкий; поношенный, потёртый, ветхий
2. разг. скупой, скаредный
3. разг. мелкий, ничтожный
schäbiger Kerl — мелкая {подлая} душонка, ничтожество
SCHABERNACK ← |
→ SCHABLONE |
SCHÄBIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Carol ist nicht schäbig | Кэрол - не сопля |
etwas schäbig | зарос |
etwas schäbig aus | зарос |
ist nicht schäbig | не сопля |
nicht schäbig | не сопля |
SCHÄBIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
So schäbig. | Так туманно. |
Ja, es war recht schäbig, nicht? | Да, кафе довольно неказистое. |
Ich will nicht irgendwann so schäbig vor meinem Schöpfer stehen. | - Нет, нет! В таком жалком виде я не предстану перед Творцом. |
- Da fühlt man sich ganz schäbig. | - Я не дешёвка! |
Also macht man sich eine Tasse Kaffee und sitzt alleine da und denkt nach und alles wirkt plötzlich so... schäbig. | А ты завариваешь себе чашку растворимого кофе сидишь одна, и думаешь, и понимаешь, что это всё так... низко. |
Ich dachte, da du dich damals so schäbig benommen hast, dass es eine aufmerksame Geste von mir wäre, wenn ich ihr zu Ehren diese Party gebe. | И я подумала, особенно с учетом того, как несправедливо ты с ней обошелся, что если я дам в ее честь приветственный ужин, это может как бы стать жестом примирения. |
Aber an diesem Morgen war meine gewöhnlich mittelmäßige Prosa geradezu schäbig. | Но в это утро, что было мне не свойственно, из под пера выходила сплошная посредственность. |
Ich weiß nicht, was du glaubst, in meinem Leben zu entdecken, Warum du denkst, es sei schäbig wie das eines Küchendiebs. | Не знаю, что ты думаешь о моей жизни, сводя все только к супружеской измене. |
Sie ist schäbig. | Эта квартира прогнила. |
Es ist schäbig, aber nicht wirklich eine Absteige. | Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка. |
Carol ist nicht schäbig. | "Кэрол - не сопля. |
Carol ist nicht schäbig. | Кэрол - не сопля. |
Sieht schäbig aus, vielleicht können Sie's etwas verschönern. | Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок. |
Nur die echten oberen Zehntausend sind wirklich so schäbig. | Только у высшего класса имеется такое барахло. |
Ich fühle mich so schäbig. | Я чувствовала себя так мерзко. |