schälen
I vt
1. (о)чистить (что-л. от кожуры и т. п.), снимать скорлупу {кожицу, кожуру, шелуху} (с чего-л.); лущить (что-л.)
Holz schälen — снимать кору, окорять
2. с.-х. лущить (стерню)
II sich schälen
1. шелушиться, лупиться (о коже при загаре и т. п.)
2. сбрасывать кожу (о змее и т. п.)
3. (aus etw.) появляться (из-за занавеса и т. п.)
sich aus den Kleidern schälen разг. — разоблачиться, раздеться
SCHALE ← |
→ SCHALENFRÜCHTE |
SCHÄLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Schalen des | Чашами |
den Schalen des Zorns | Чашами Гнева |
die Schalen | чаши |
Die Schalen des | Чаши |
Die Schalen des Zorns | Чаши гнева |
die zwei Schalen der | уравновесить обе чаши |
die zwei Schalen der Waage | уравновесить обе чаши весов |
die zwei Schalen der Waage korrigieren | уравновесить обе чаши весов |
goldene Schalen | золотых |
goldene Schalen | золотых сосудов |
goldene Schalen angefüllt | золотых |
goldene Schalen angefüllt | золотых сосудов |
goldene Schalen angefüllt mit dem | золотых сосудов с |
goldene Schalen angefüllt mit dem Zorn | золотых сосудов с гневом |
goldene Schalen angefüllt mit dem Zorn Gottes | золотых сосудов с гневом Божьим |
SCHÄLEN - больше примеров перевода
SCHÄLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Treten Sie beim Rausgehen nicht auf die Schalen. | Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить. |
Alle Schalen und Suppenschüsseln müssen im Hof bleiben. | Я смотрю у вас нет ложки... . . все вновьприбывшие должны принести столовые приборы. |
Lissy hatte einen schalen Geschmack im Mund. | Во рту у Лиззи был черствый привкус... |
Du musst noch abwaschen und die Kartoffeln schälen! | Иди мыть посуду и чистить картошку. |
- Zwei Schalen Nudeln. | - Две миски лапши, пожалуйста. |
Hättest du nicht erst die Äpfel schälen sollen? | А может яблоки надо было почистить от кожуры? |
Dieselbe Flucht, dieselbe kurze Betäubung findet der Ochsentreiber in der Herberge, wenn er einige Schalen Reiswein trinkt und darüber einschlummert. | Освобождение от тягостного бремени своего "Я". Мы саманы уходим от своего "Я". |
Die Schalen. | Что стоишь? |
Gib du dich mit deinem Glück zufrieden. Such Trost in deinem schalen Mittelmaß. | Довольствуйся счастьем - утехой посредственностей. |
Wir müssen die Schalen zu den Ziegen bringen. | Нам нужно отдать эти очистки козам. |
Sie mögen die Mischung aus faulen und frischen Schalen besonders. | Им нравится смесь из свежих и подгнивших очисток. |
Sie hüpften aus ihren Schalen und brieten auf dem Tisch. | Я была там, и эти яйца выпрыгивали из скорлупы... - ... и жарились прямо на столе. |
Gut, hol die Nudeln raus. Verteil sie auf die sechs Schalen. | Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек. |
Schau hin, wenn sie die Schalen zurückgeben. Sieh genau hin. | Посмотри - когда они возвращают посуду, старик проверяет каждую чашу - |
Und keine Kartoffeln schälen! | И картошку чистить не надо! |